Genesis 20:6

Então Deus lhe respondeu no sonho: "Sim, eu sei que você fez isso de coração puro. Eu mesmo impedi que você pecasse contra mim e por isso não lhe permiti tocá-la.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Respondeu-lhe Deus em sonho: Bem sei que com sinceridade de coração fizeste isso; daí o ter impedido eu de pecares contra mim e não te permiti que a tocasses.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E disse-lhe Deus em sonhos: Bem sei eu que na sinceridade do teu coração fizeste isto; e também eu te tenho impedido de pecar contra mim; por isso te não permiti tocá-la;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E disse-lhe Deus em sonhos: Bem sei eu que na sinceridade do teu coração fizeste isto; e também eu te tenho impedido de pecar contra mim; por isso, te não permiti tocá-la.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Deus respondeu-lhe em sonho: - Bem sei que com sinceridade de coração você fez isso. Por isso impedi que você pecasse contra mim e não permiti que você tocasse nela.

2017 - Nova Almeida Aualizada

No sonho Deus respondeu: - Eu sei que você fez tudo de boa fé. Portanto, para que você não pecasse contra mim, eu não deixei que você tocasse nela.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

No sonho, Deus respondeu: ´Sim, eu sei que você é inocente. Por isso o impedi de pecar e não deixei que a tocasse.

Nova Versão Transformadora

E disse-lhe Deos em sonhos: Tambem eu sei, que em sinceridade de teu coração fizeste isto; e tambem eu te tenho impedido de peccar contra mim; porisso te não permitti tocar nella.

1848 - Almeida Antiga

Ao que Deus lhe respondeu em sonhos: Bem sei eu que na sinceridade do teu coração fizeste isto; e também eu te tenho impedido de pecar contra mim; por isso não te permiti tocá-la;

Almeida Recebida

Então Deus lhe esclareceu: ´Bem sei que fizeste isso de coração puro, e fui Eu quem te impediu de pecar contra mim, não permitindo que a tocasses.

King James Atualizada

And God said to him in the dream, I see that you have done this with an upright heart, and I have kept you from sinning against me: for this reason I did not let you come near her.

Basic English Bible

Then God said to him in the dream, "Yes, I know you did this with a clear conscience, and so I have kept you from sinning against me. That is why I did not let you touch her.

New International Version

And God said unto him in the dream, Yea, I know that in the integrity of thy heart thou has done this, and I also withheld thee from sinning against me. Therefore suffered I thee not to touch her.

American Standard Version

Genesis 20

Abraão partiu dali para a região do Neguebe e foi viver entre Cades e Sur. Depois morou algum tempo em Gerar.
Ele dizia que Sara, sua mulher, era sua irmã. Então Abimeleque, rei de Gerar, mandou buscar Sara e tomou-a para si.
Certa noite Deus veio a Abimeleque num sonho e lhe disse: "Você morrerá! A mulher que você tomou é casada".
Mas Abimeleque, que ainda não havia tocado nela, disse: "Senhor, destruirias um povo inocente?
Não foi ele que me disse: ´Ela é minha irmã`? E ela também não disse: ´Ele é meu irmão`? O que fiz foi de coração puro e de mãos limpas".
06
Então Deus lhe respondeu no sonho: "Sim, eu sei que você fez isso de coração puro. Eu mesmo impedi que você pecasse contra mim e por isso não lhe permiti tocá-la.
Agora devolva a mulher ao marido dela. Ele é profeta, e orará em seu favor, para que você não morra. Mas se não a devolver, esteja certo de que você e todos os seus morrerão".
Na manhã seguinte, Abimeleque convocou todos os seus conselheiros e, quando lhes contou tudo o que acontecera, tiveram muito medo.
Depois Abimeleque chamou Abraão e disse: "O que fizeste conosco? Em que foi que pequei contra ti para que trouxesses tamanha culpa sobre mim e sobre o meu reino? O que me fizeste não se faz a ninguém! "
E perguntou Abimeleque a Abraão: "O que te levou a fazer isso? "
Abraão respondeu: "Eu disse a mim mesmo: Certamente ninguém teme a Deus neste lugar, e irão matar-me por causa da minha mulher.