Genesis 20:6

No sonho Deus respondeu: - Eu sei que você fez tudo de boa fé. Portanto, para que você não pecasse contra mim, eu não deixei que você tocasse nela.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Respondeu-lhe Deus em sonho: Bem sei que com sinceridade de coração fizeste isso; daí o ter impedido eu de pecares contra mim e não te permiti que a tocasses.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E disse-lhe Deus em sonhos: Bem sei eu que na sinceridade do teu coração fizeste isto; e também eu te tenho impedido de pecar contra mim; por isso te não permiti tocá-la;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E disse-lhe Deus em sonhos: Bem sei eu que na sinceridade do teu coração fizeste isto; e também eu te tenho impedido de pecar contra mim; por isso, te não permiti tocá-la.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Deus respondeu-lhe em sonho: - Bem sei que com sinceridade de coração você fez isso. Por isso impedi que você pecasse contra mim e não permiti que você tocasse nela.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então Deus lhe respondeu no sonho: "Sim, eu sei que você fez isso de coração puro. Eu mesmo impedi que você pecasse contra mim e por isso não lhe permiti tocá-la.

Nova Versão Internacional

No sonho, Deus respondeu: ´Sim, eu sei que você é inocente. Por isso o impedi de pecar e não deixei que a tocasse.

Nova Versão Transformadora

E disse-lhe Deos em sonhos: Tambem eu sei, que em sinceridade de teu coração fizeste isto; e tambem eu te tenho impedido de peccar contra mim; porisso te não permitti tocar nella.

1848 - Almeida Antiga

Ao que Deus lhe respondeu em sonhos: Bem sei eu que na sinceridade do teu coração fizeste isto; e também eu te tenho impedido de pecar contra mim; por isso não te permiti tocá-la;

Almeida Recebida

Então Deus lhe esclareceu: ´Bem sei que fizeste isso de coração puro, e fui Eu quem te impediu de pecar contra mim, não permitindo que a tocasses.

King James Atualizada

And God said to him in the dream, I see that you have done this with an upright heart, and I have kept you from sinning against me: for this reason I did not let you come near her.

Basic English Bible

Then God said to him in the dream, "Yes, I know you did this with a clear conscience, and so I have kept you from sinning against me. That is why I did not let you touch her.

New International Version

And God said unto him in the dream, Yea, I know that in the integrity of thy heart thou has done this, and I also withheld thee from sinning against me. Therefore suffered I thee not to touch her.

American Standard Version

Genesis 20

Abraão saiu de Manre, foi para o sul do país de Canaã e ficou morando entre Cades e Sur. Mais tarde, quando estava morando em Gerar,
Abraão dizia que Sara era sua irmã. Então Abimeleque, rei de Gerar, mandou que trouxessem Sara para o seu palácio.
Mas de noite, num sonho, Deus apareceu a Abimeleque e disse: - Você vai ser castigado com a morte porque a mulher que mandou buscar é casada.
Abimeleque ainda não havia tocado em Sara e por isso disse: - Senhor, eu estou inocente! Será que vais destruir a mim e ao meu povo?
O próprio Abraão disse que Sara é irmã dele, e ela disse a mesma coisa. O que eu fiz foi de boa fé e não sou culpado.
06
No sonho Deus respondeu: - Eu sei que você fez tudo de boa fé. Portanto, para que você não pecasse contra mim, eu não deixei que você tocasse nela.
Agora devolva a mulher ao marido dela. Ele é profeta e orará para que você não morra. Mas, se a mulher não for devolvida, eu estou avisando que certamente você morrerá, você e todos os seus.
No dia seguinte Abimeleque levantou-se bem cedo, chamou todos os seus servidores e lhes contou o que havia acontecido. E eles ficaram com muito medo.
Em seguida Abimeleque chamou Abraão e disse: - Veja o que você fez! Que mal eu lhe causei para que você fizesse cair sobre mim e sobre o meu país a culpa de um pecado tão grande? Isso não é coisa que se faça.
O que é que você estava pensando quando fez isso?
Abraão respondeu: - Eu pensei que neste lugar ninguém respeitasse a Deus e que me matariam para ficar com a minha mulher.