Genesis 27:38

Esaú pediu ao pai: "Meu pai, o senhor tem apenas uma bênção? Abençoe-me também, meu pai! " Então chorou Esaú em alta voz.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse Esaú a seu pai: Porventura tens uma única bênção, meu pai? Abençoa-me também a mim, meu pai. E levantou Esaú a voz, e chorou.

Almeida Recebida

Esaú suplicou: ´Por acaso o senhor tem apenas uma bênção? Ah, meu pai, abençoe-me também!`. Então Esaú chorou em alta voz.

Nova Versão Transformadora

Porém Esaú insistiu: - Será que o senhor tem só uma bênção? Abençoe também a mim, meu pai. E começou a chorar alto.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Esaú disse a seu pai: ´É, pois, tua única bênção, meu pai? Abençoa-me também, meu pai!` Isaque ficou silencioso e Esaú se pôs a chorar.

King James Atualizada

E disse Esaú a seu pai: Tens uma só bênção, meu pai? Abençoa-me também a mim, meu pai. E levantou Esaú a sua voz, e chorou.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Esau said to his father, "Do you have only one blessing, my father? Bless me too, my father!" Then Esau wept aloud.

New International Version

Esaú disse a seu pai: - Será que o senhor, meu pai, tem somente uma bênção? Abençoe também a mim, meu pai. E, levantando Esaú a voz, chorou.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E disse Ésau a seu pai: Tens somente esta huma benção meu pai? abençoa-me tambem a mim, meu pai; e levantou Esau sua voz, e chorou.

1848 - Almeida Antiga

Disse Esaú a seu pai: Acaso, tens uma única bênção, meu pai? Abençoa-me, também a mim, meu pai. E, levantando Esaú a voz, chorou.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And Esau said unto his father, Hast thou but one blessing, my father? Bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept.

American Standard Version

And Esau said to his father, Is that the only blessing you have, my father? give a blessing to me, even me! And Esau was overcome with weeping.

Basic English Bible

E disse Esaú a seu pai: Tens uma só bênção, meu pai? Abençoa-me também a mim, meu pai. E levantou Esaú a sua voz e chorou.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Genesis 27

Profundamente abalado, Isaque começou a tremer muito e disse: "Quem então apanhou a caça e a trouxe para mim? Acabei de comê-la antes de você entrar e a ele abençoei; e abençoado ele será! "
Quando Esaú ouviu as palavras de seu pai, deu um forte grito e, cheio de amargura, implorou ao pai: "Abençoe também a mim, meu pai! "
Mas ele respondeu: "Seu irmão chegou astutamente e recebeu a bênção que pertencia a você".
E disse Esaú: "Não é com razão que o seu nome é Jacó? Já é a segunda vez que ele me engana! Primeiro, tomou o meu direito de filho mais velho e agora recebeu a minha bênção! " Então perguntou ao pai: "O senhor não reservou nenhuma bênção para mim? "
Isaque respondeu a Esaú: "Eu o constituí senhor sobre você, e a todos os seus parentes tornei servos dele; a ele supri de cereal e de vinho. Que é que eu poderia fazer por você, meu filho? "
38
Esaú pediu ao pai: "Meu pai, o senhor tem apenas uma bênção? Abençoe-me também, meu pai! " Então chorou Esaú em alta voz.
Seu pai Isaque respondeu-lhe: "Sua habitação será longe das terras férteis, distante do orvalho que desce do alto céu.
Você viverá por sua espada e servirá a seu irmão. Mas quando você não suportar mais, arrancará do pescoço o jugo".
Esaú guardou rancor contra Jacó por causa da bênção que seu pai lhe dera. E disse a si mesmo: "Os dias de luto pela morte de meu pai estão próximos; então matarei meu irmão Jacó".
Quando contaram a Rebeca o que seu filho Esaú dissera, ela mandou chamar Jacó, seu filho mais novo, e lhe disse: "Esaú está se consolando com a idéia de matá-lo.
Ouça, pois, o que lhe digo, meu filho: Fuja imediatamente para a casa de meu irmão Labão, em Harã.