Genesis 38:19

Ela se foi, tirou o véu e tornou a vestir as roupas de viúva.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Levantou-se ela e se foi; tirou de sobre si o véu e tornou às vestes da sua viuvez.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And she arose, and went away, and put off her veil from her, and put on the garments of her widowhood.

American Standard Version

Then she got up and went away and took off her veil and put on her widow's clothing.

Basic English Bible

E ela levantou-se, e foi-se, e tirou de sobre si o seu véu, e vestiu as vestes da sua viuvez.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E ela se levantou e se foi; tirou de si o véu e vestiu os vestidos da sua viuvez.

Almeida Recebida

Em seguida, Tamar voltou para casa, tirou o véu e tornou a vestir as roupas de viúva, como de costume.

Nova Versão Transformadora

Tamar voltou para casa, tirou o véu e vestiu as suas roupas de viúva.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Tamar retornou para sua casa, retirou o véu e voltou a colocar a mesma roupa tradicional de viúva.

King James Atualizada

E ela levantou-se, e foi-se, e tirou de sobre si o seu véu, e vestiu os vestidos da sua viuvez.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

After she left, she took off her veil and put on her widow's clothes again.

New International Version

Tamar se levantou e foi embora. Tirou o véu e pôs outra vez as suas roupas de viúva.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E ella levantou-se e foi-se, e tirou seu veo de sobre si, e vestio os vestidos de sua viuveza.

1848 - Almeida Antiga

Genesis 38

ela trocou suas roupas de viúva, cobriu-se com um véu para se disfarçar e foi sentar-se à entrada de Enaim, que fica no caminho de Timna. Ela fez isso porque viu que, embora Selá já fosse crescido, ela não lhe tinha sido dada em casamento.
Quando a viu, Judá pensou que fosse uma prostituta, porque ela havia encoberto o rosto.
Não sabendo que era a sua nora, dirigiu-se a ela, à beira da estrada, e disse: "Venha cá, quero deitar-me com você". Ela lhe perguntou: "O que você me dará para deitar-se comigo? "
Disse ele: "Eu lhe mandarei um cabritinho do meu rebanho". E ela perguntou: "Você me deixará alguma coisa como garantia até que o mande? "
Disse Judá: "Que garantia devo dar-lhe? " Respondeu ela: "O seu selo com o cordão, e o cajado que você tem na mão". Ele os entregou e a possuiu, e Tamar engravidou dele.
19
Ela se foi, tirou o véu e tornou a vestir as roupas de viúva.
Judá mandou o cabritinho por meio de seu amigo adulamita, a fim de reaver da mulher sua garantia, mas ele não a encontrou,
e perguntou aos homens do lugar: "Onde está a prostituta cultual que costuma ficar à beira do caminho de Enaim? " Eles responderam: "Aqui não há nenhuma prostituta cultual".
Assim ele voltou a Judá e disse: "Não a encontrei. Além disso, os homens do lugar disseram que lá não há nenhuma prostituta cultual".
Disse Judá: "Fique ela com o que lhe dei. Não quero que nos tornemos motivo de zombaria. Afinal de contas, mandei a ela este cabritinho, mas você não a encontrou".
Cerca de três meses mais tarde, disseram a Judá: "Sua nora Tamar prostituiu-se, e na sua prostituição ficou grávida". Disse Judá: "Tragam-na para fora e queimem-na viva! "