Esdras 4:21

Ordene agora a esses homens que parem a obra, para que essa cidade não seja reconstruída enquanto eu não mandar.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Agora, pois, dai ordem a fim de que aqueles homens parem o trabalho e não se edifique aquela cidade, a não ser com autorização minha.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Agora pois dai ordem para que aqueles homens parem a fim de que não se edifique aquela cidade, até que se dê uma ordem por mim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Agora, pois, dai ordem para que aqueles homens parem, a fim de que não se edifique aquela cidade, até que se dê uma ordem por mim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Agora, deem uma ordem para que aqueles homens parem o trabalho e aquela cidade não seja reconstruída, a não ser com autorização minha.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Portanto, deem ordens para que parem as obras. Essa cidade não será construída de novo enquanto eu não mandar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Portanto, deem ordens para que esses homens parem seu trabalho. A cidade não deve ser reconstruída enquanto eu não mandar.

Nova Versão Transformadora

Agora pois dai mandado para impedirdes a aquelles varões, que aquella cidade se não edifique, até que por mim se dê mandado.

1848 - Almeida Antiga

Agora, pois, dai ordem para que aqueles homens parem, a fim de que não seja edificada aquela cidade até que eu dê ordem.

Almeida Recebida

Agora, pois, dai ordem a fim de que aqueles construtores parem a obra e não se edifique aquela cidade, a não ser com uma autorização expressa da minha parte.

King James Atualizada

Give an order now, that these men are to do nothing more, and that the building of the town is to be stopped, till I give an order.

Basic English Bible

Now issue an order to these men to stop work, so that this city will not be rebuilt until I so order.

New International Version

Make ye now a decree to cause these men to cease, and that this city be not builded, until a decree shall be made by me.

American Standard Version

Esdras 4

Informamos ao rei que, se essa cidade for reconstruída e seus muros reparados, nada lhe sobrará a oeste do Eufrates".
O rei enviou-lhes a seguinte resposta: "Ao comandante Reum, ao secretário Sinsai e aos seus demais companheiros que vivem em Samaria e em outras partes, a oeste do Eufrates: Saudações de paz!
A carta que vocês nos enviaram foi traduzida e lida na minha presença.
Sob minhas ordens fez-se uma pesquisa, e descobriu-se que essa cidade tem uma longa história de rebeldia contra os reis e que tem sido um lugar de rebeliões e revoltas.
Jerusalém teve reis poderosos que governaram toda a região a oeste do Eufrates, aos quais se pagavam impostos, tributos e taxas.
21
Ordene agora a esses homens que parem a obra, para que essa cidade não seja reconstruída enquanto eu não mandar.
"Tenham cuidado, não sejam negligentes neste assunto, para que os interesses reais não sofram prejuízo".
Lida a cópia da carta do rei Artaxerxes para Reum, para o secretário Sinsai e para os seus companheiros, eles foram depressa a Jerusalém e forçaram os judeus a parar a obra.
Assim a obra do templo de Deus em Jerusalém foi interrompida, e ficou parada até o segundo ano do reinado de Dario, rei da Pérsia.