Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
Nova Versão Internacional
Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
2017 - Nova Almeida Aualizada
Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre.
Nova Versão Transformadora
Ja desd`a antiguidade soube de teus testemunhos, que para sempre os fundaste.
1848 - Almeida Antiga
Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
Almeida Recebida
De tuas determinações sei, desde muito, que as estabeleceste para sempre!
King James Atualizada
I have long had knowledge that your unchanging word is for ever.
Basic English Bible
Long ago I learned from your statutes that you established them to last forever.
New International Version
Of old have I known from thy testimonies, That thou hast founded them for ever. RESH.
American Standard Version
Comentários