Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
2017 - Nova Almeida Aualizada
Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
Nova Versão Internacional
Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre.
Nova Versão Transformadora
Ja desd`a antiguidade soube de teus testemunhos, que para sempre os fundaste.
1848 - Almeida Antiga
Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
Almeida Recebida
De tuas determinações sei, desde muito, que as estabeleceste para sempre!
King James Atualizada
I have long had knowledge that your unchanging word is for ever.
Basic English Bible
Long ago I learned from your statutes that you established them to last forever.
New International Version
Of old have I known from thy testimonies, That thou hast founded them for ever. RESH.
American Standard Version
Comentários