Salmos 65:9

Cuidas da terra e a regas; fartamente a enriqueces. Os riachos de Deus transbordam para que nunca falte o trigo, pois assim ordenaste.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tu visitas a terra e a regas; tu a enriqueces copiosamente; os ribeiros de Deus são abundantes de água; preparas o cereal, porque para isso a dispões,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Tu visitas a terra, e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio de água; tu lhe dás o trigo, quando assim a tens preparada;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Tu visitas a terra e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio de água; tu lhe dás o trigo, quando assim a tens preparada;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Tu visitas a terra e a regas; tu a enriqueces grandemente. Os ribeiros de Deus são abundantes de água; provês o cereal, porque para isso preparas a terra,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Fazendo chover, mostras o teu cuidado pela terra e a tornas boa e rica. Com as chuvas do céu enches de água os rios, e assim a terra produz alimentos, pois para isso a preparaste.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Cuidas da terra e a regas, tornando-a rica e fértil. O rio de Deus tem muita água; proporciona fartura de cereais, porque assim ordenaste.

Nova Versão Transformadora

Tu visitas a terra, e fazendo a desejosa, grandemente a enriqueces; o Rio de Deos esta cheio de aguas: havendo a assim preparado, aparelhas lhes seu trigo.

1848 - Almeida Antiga

Tu visitas a terra, e a regas; grandemente e enriqueces; o rio de Deus está cheio d'água; tu lhe dás o trigo quando assim a tens preparado;

Almeida Recebida

Cuidaste da terra e a irrigaste, enriquecendo-a com cursos de água por Ti abastecidos; provês os grãos para alimento do ser humano, pois para isso a terra preparaste.

King James Atualizada

You have given your blessing to the earth, watering it and making it fertile; the river of God is full of water: and having made it ready, you give men grain.

Basic English Bible

You care for the land and water it; you enrich it abundantly. The streams of God are filled with water to provide the people with grain, for so you have ordained it. Or [for that is how you prepare the land]

New International Version

Thou visitest the earth, and waterest it, Thou greatly enrichest it; The river of God is full of water: Thou providest them grain, when thou hast so prepared the earth.

American Standard Version

Salmos 65

Como são felizes aqueles que escolhes e trazes a ti, para viverem nos teus átrios! Transbordamos de bênçãos da tua casa, do teu santo templo!
Tu nos respondes com temíveis feitos de justiça, ó Deus, nosso Salvador, esperança de todos os confins da terra e dos mais distantes mares.
Tu que firmaste os montes pela tua força, pelo teu grande poder.
Tu que acalmas o bramido dos mares, o bramido de suas ondas, e o tumulto das nações.
Tremem os habitantes das terras distantes diante das tuas maravilhas; do nascente ao poente despertas canções de alegria.
09
Cuidas da terra e a regas; fartamente a enriqueces. Os riachos de Deus transbordam para que nunca falte o trigo, pois assim ordenaste.
Encharcas os seus sulcos e aplainas os seus torrões; tu a amoleces com chuvas e abençoas as suas colheitas.
Coroas o ano com a tua bondade, e por onde passas emana fartura;
fartura vertem as pastagens do deserto, e as colinas se vestem de alegria.
Os campos se revestem de rebanhos e os vales se cobrem de trigo; eles exultam e cantam de alegria!