Eclesiastes 1:7

Todos os rios vão para o mar, contudo o mar nunca se enche; ainda que sempre corram para lá, para lá voltam a correr.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Todos os rios correm para o mar, e o mar não se enche; ao lugar para onde correm os rios, para lá tornam eles a correr.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Todos os ribeiros vão para o mar, e contudo o mar não se enche; para o lugar para onde os ribeiros vão, para aí tornam eles a ir.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Todos os ribeiros vão para o mar, e, contudo, o mar não se enche; para o lugar para onde os ribeiros vão, para aí tornam eles a ir.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Todos os rios correm para o mar, e o mar não se enche; ao lugar para onde correm os rios, para lá eles voltam a correr.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Todos os rios correm para o mar, porém o mar não fica cheio. A água volta para onde nascem os rios, e tudo começa outra vez.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Os rios correm para o mar, mas ele nunca se enche; a água retorna aos rios e corre novamente para o mar.

Nova Versão Transformadora

Todos os ribeiros vão ao mar, e com tudo o mar não se enche: ao lugar aonde os ribeiros vão, em lá chegando-se tornão elles.

1848 - Almeida Antiga

Todos os ribeiros vão para o mar, e contudo o mar não se enche; ao lugar para onde os rios correm, para ali continuam a correr.

Almeida Recebida

Todos os rios correm para o mar; contudo, o mar nunca se enche; ainda que sempre se dirijam para o mar, para lá voltam a correr.

King James Atualizada

All the rivers go down to the sea, but the sea is not full; to the place where the rivers go, there they go again.

Basic English Bible

All streams flow into the sea, yet the sea is never full. To the place the streams come from, there they return again.

New International Version

All the rivers run into the sea, yet the sea is not full; unto the place whither the rivers go, thither they go again.

American Standard Version

Eclesiastes 1

"Que grande inutilidade! ", diz o Mestre. "Que grande inutilidade! Nada faz sentido! "
O que o homem ganha com todo o seu trabalho em que tanto se esforça debaixo do sol?
Gerações vêm e gerações vão, mas a terra permanece para sempre.
O sol se levanta e o sol se põe, e depressa volta ao lugar de onde se levanta.
O vento sopra para o sul e vira para o norte; dá voltas e mais voltas, seguindo sempre o seu curso.
07
Todos os rios vão para o mar, contudo o mar nunca se enche; ainda que sempre corram para lá, para lá voltam a correr.
Todas as coisas trazem canseira. O homem não é capaz de descrevê-las; os olhos nunca se saciam de ver, nem os ouvidos de ouvir.
O que foi tornará a ser, o que foi feito se fará novamente; não há nada novo debaixo do sol.
Haverá algo de que se possa dizer: "Veja! Isto é novo! "? Não! Já existiu há muito tempo; bem antes da nossa época.
Ninguém se lembra dos que viveram na antigüidade, e aqueles que ainda virão tampouco serão lembrados pelos que vierem depois deles.
Eu, o mestre, fui rei de Israel em Jerusalém.