Cantico dos Canticos 5:14

Seus braços são cilindros de ouro engastados com berilo. Seu tronco é como marfim polido adornado de safiras.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

as suas mãos, cilindros de ouro, embutidos de jacintos; o seu ventre, como alvo marfim, coberto de safiras.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

As suas mãos são como anéis de ouro que têm engastadas as turquesas; o seu ventre como alvo marfim, coberto de safiras.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

As suas mãos são como anéis de ouro que têm engastadas as turquesas; o seu ventre, como alvo marfim, coberto de safiras.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

As suas mãos são cilindros de ouro enfeitados de turquesas. O seu ventre é como alvo marfim, coberto de safiras.

2017 - Nova Almeida Aualizada

As suas mãos são bem-feitas e enfeitadas com anéis de ouro e pedras preciosas. A sua cintura é como marfim polido, coberto de safiras.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Seus braços são como barras redondas de ouro, enfeitadas com berilo. Seu ventre é como marfim polido, que resplandece com safiras.

Nova Versão Transformadora

Suas mãos como aneis de ouro encastoados de turquesas: seu ventre como alvo marsim, cuberto de saphiras.

1848 - Almeida Antiga

Os seus braços são como cilindros de ouro, guarnecidos de crisólitas; e o seu corpo é como obra de marfim, coberta de safiras.

Almeida Recebida

Seus braços são como cilindros de ouro maciço com berilo neles engastado. Seu tronco é como marfim polido adornado de safiras.

King James Atualizada

His hands are as rings of gold ornamented with beryl-stones; his body is as a smooth plate of ivory covered with sapphires.

Basic English Bible

His arms are rods of gold set with topaz. His body is like polished ivory decorated with lapis lazuli.

New International Version

His hands are [as] rings of gold set with beryl: His body is [as] ivory work overlaid [with] sapphires.

American Standard Version

Cantico dos Canticos 5

Que diferença há entre o seu amado e outro qualquer, ó você, das mulheres a mais linda? Que diferença há entre o seu amado e outro qualquer, para você nos obrigar a tal promessa?
O meu amado tem a pele bronzeada; ele se destaca entre dez mil.
Sua cabeça é ouro, o ouro mais puro; seus cabelos ondulam ao vento como ramos de palmeira; são negros como o corvo.
Seus olhos são como pombas junto aos regatos de água, lavados em leite, incrustados como jóias.
Suas faces são como um jardim de especiarias que exalam perfume. Seus lábios são como lírios que destilam mirra.
14
Seus braços são cilindros de ouro engastados com berilo. Seu tronco é como marfim polido adornado de safiras.
Suas pernas são colunas de mármore firmadas em bases de ouro puro. Sua aparência é como o Líbano; ele é elegante como os cedros.
Sua boca é a própria doçura; ele é mui desejável. Esse é o meu amado, esse é o meu querido, ó mulheres de Jerusalém.