Isaias 29:2

Mas eu sitiarei Ariel, que vai chorar e lamentar-se, e vai ser para mim como uma fornalha de altar.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

então, porei a Lareira de Deus em aperto, e haverá pranto e lamentação; e ela será para mim verdadeira Lareira de Deus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Contudo porei a Ariel em aperto, e haverá pranto e tristeza: e ela será para mim como Ariel.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Contudo, porei a Ariel em aperto, e haverá pranto e tristeza; e ela será para mim como Ariel.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

no entanto, porei Ariel em aperto, e haverá pranto e lamentação; e ela será para mim como Ariel.

2017 - Nova Almeida Aualizada

e então Deus castigará a cidade que se chama ´O Altar de Deus`. Os seus moradores chorarão e se lamentarão; a cidade ficará parecendo um altar coberto de sangue.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Contudo, trarei calamidade sobre vocês; haverá muito choro e tristeza. Ariel se tornará exatamente o que significa seu nome: um altar coberto de sangue.

Nova Versão Transformadora

Com tudo porei a Ariel em aperto: e haverá pranto e tristeza: e a cidade me será como Ariel.

1848 - Almeida Antiga

Então porei Ariel em aperto, e haverá pranto e lamentação; e ela será para mim como Ariel.

Almeida Recebida

Contudo, Eu colocarei Ariel sob provação! Eu a sitiarei para que se lamente e pranteie, e assim esta cidade será como seu próprio nome: Ariel, uma fornalha de Deus!

King James Atualizada

And I will send trouble on Ariel, and there will be weeping and cries of grief; and she will be to me as Ariel.

Basic English Bible

Yet I will besiege Ariel; she will mourn and lament, she will be to me like an altar hearth. The Hebrew for [altar hearth] sounds like the Hebrew for [Ariel.]

New International Version

then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation; and she shall be unto me as Ariel.

American Standard Version

Isaias 29

Ai de Ariel! Ariel, a cidade onde acampou Davi. Acrescentem um ano a outro e deixem seguir o seu ciclo de festas.
02
Mas eu sitiarei Ariel, que vai chorar e lamentar-se, e vai ser para mim como uma fornalha de altar.
Acamparei ao seu redor; eu a cercarei de torres e instalarei contra você minhas obras de cerco.
Lançada ao chão, de lá você falará; do pó virão em murmúrio as suas palavras. Fantasmagórica, subirá sua voz da terra; um sussurro vindo do pó será sua voz.
Mas os seus muitos inimigos se tornarão como o pó fino, as hordas cruéis, como palha levada pelo vento. Repentinamente, de golpe,
o Senhor dos Exércitos virá com trovões e terremoto e estrondoso ruído, com tempestade e furacão e chamas de um fogo devorador.
Então as hordas de todas as nações que lutam contra Ariel, que investem contra ele e contra a sua fortaleza e a sitiam, serão como acontece num sonho, numa visão noturna,