Isaias 54:8

Num impulso de indignação escondi de você por um instante o meu rosto, mas com bondade eterna terei compaixão de você", diz o Senhor, o seu Redentor.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

num ímpeto de indignação, escondi de ti a minha face por um momento; mas com misericórdia eterna me compadeço de ti, diz o Senhor, o teu Redentor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Em grande ira escondi a minha face de ti por um momento; mas com benignidade eterna me compadecerei de ti, diz o Senhor, o teu Redentor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

em grande ira, escondi a face de ti por um momento; mas com benignidade eterna me compadecerei de ti, diz o Senhor, o teu Redentor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Num ímpeto de indignação, escondi de você a minha face por um momento, mas com misericórdia eterna me compadeço de você`, diz o Senhor, o seu Redentor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Na minha ira e no meu furor, eu me escondi de você por um momento; mas com amor eterno eu terei compaixão de você.` É isso o que diz o Senhor, o seu Salvador.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Num ímpeto de fúria, escondi meu rosto de você por um momento, mas com amor eterno terei compaixão de você`, diz o Senhor, seu Redentor.

Nova Versão Transformadora

Com huma pouca de ira escondi minha face de ti por hum momento: porem com benignidade eterna me apiedarei de ti, diz Jehovah teu Redemptor.

1848 - Almeida Antiga

num ímpeto de indignação escondi de ti por um momento o meu rosto; mas com benignidade eterna me compadecerei de ti, diz o Senhor, o teu Redentor.

Almeida Recebida

Num impulso de indignação escondi de ti o meu rosto, mas logo me compadeci de ti, levado por um amor que jamais se extinguirá!` Declara Yahweh, o teu Redentor.

King James Atualizada

In overflowing wrath my face was veiled from you for a minute, but I will have pity on you for ever, says the Lord who takes up your cause.

Basic English Bible

In a surge of anger I hid my face from you for a moment, but with everlasting kindness I will have compassion on you," says the Lord your Redeemer.

New International Version

In overflowing wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting lovingkindness will I have mercy on thee, saith Jehovah thy Redeemer.

American Standard Version

Isaias 54

Pois você se estenderá para a direita e para a esquerda; seus descendentes desapossarão nações e se instalarão em suas cidades abandonadas. "
"Não tenha medo; você não sofrerá vergonha. Não tema o constrangimento; você não será humilhada. Você esquecerá a vergonha de sua juventude e não se lembrará mais da humilhação de sua viuvez.
Pois o seu Criador é o seu marido, o Senhor dos Exércitos é o seu nome, o Santo de Israel é seu Redentor; ele é chamado o Deus de toda a terra.
O Senhor chamará você de volta como se você fosse uma mulher abandonada e aflita de espírito, uma mulher que se casou nova, apenas para ser rejeitada", diz o seu Deus.
"Por um breve instante eu a abandonei, mas com profunda compaixão eu a trarei de volta.
08
Num impulso de indignação escondi de você por um instante o meu rosto, mas com bondade eterna terei compaixão de você", diz o Senhor, o seu Redentor.
"Para mim isso é como os dias de Noé, quando jurei que as águas de Noé nunca mais tornariam a cobrir a terra. De modo que agora jurei não ficar irado contra você, nem tornar a repreendê-la.
Embora os montes sejam sacudidos e as colinas sejam removidas, ainda assim a minha fidelidade para com você não será abalada, nem a minha aliança de paz será removida", diz o Senhor, que tem compaixão de você.
"Ó cidade aflita, açoitada por tempestades e não consolada, eu a edificarei com turquesas, edificarei seus alicerces com safiras.
Farei de rubis os seus escudos, de carbúnculos as suas portas, e de pedras preciosas todos os seus muros.
Todos os seus filhos serão ensinados pelo Senhor, e grande será a paz de suas crianças.