Jeremias 21:8

"Diga a este povo: ´Assim diz o Senhor: Ponho diante de vocês o caminho da vida e o caminho da morte.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

A este povo dirás: Assim diz o Senhor: Eis que ponho diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E a este povo dirás: Assim diz o Senhor: Eis que ponho diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E a este povo dirás: Assim diz o Senhor: Eis que ponho diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- A este povo você dirá o seguinte: Assim diz o Senhor: ´Eis que ponho diante de vocês o caminho da vida e o caminho da morte.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Em seguida, Deus mandou que eu dissesse ao povo: - Escutem! Eu, o Senhor, deixo que vocês escolham entre o caminho da vida e o caminho da morte.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Digam a todo o povo: ´Assim diz o Senhor: Escolham entre a vida e a morte!

Nova Versão Transformadora

E a este povo diras, assim diz Jehovah: eis que ponho perante vossa face o caminho da vida, e o caminho da morte.

1848 - Almeida Antiga

E a este povo dirás: Assim diz o Senhor: Eis que ponho diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte.

Almeida Recebida

Dizei, portanto, a este povo: Assim fala Yahweh: ´Eis que agora disponho diante de ti o Caminho da vida e o caminho da morte!

King James Atualizada

And to this people you are to say, The Lord has said, See, I put before you the way of life and the way of death.

Basic English Bible

"Furthermore, tell the people, 'This is what the Lord says: See, I am setting before you the way of life and the way of death.

New International Version

And unto this people thou shalt say, Thus saith Jehovah: Behold, I set before you the way of life and the way of death.

American Standard Version

Jeremias 21

Jeremias, porém, respondeu-lhes: "Digam a Zedequias:
´Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Estou a ponto de voltar contra vocês as armas de guerra que estão em suas mãos, as quais vocês estão usando para combater o rei da Babilônia e os babilônios, os quais cercam vocês do lado de fora do muro. E eu os reunirei dentro desta cidade.
Eu mesmo lutarei contra vocês com mão poderosa e braço forte, com ira, furor e grande indignação.
Matarei os habitantes desta cidade, tanto homens como animais; eles morrerão de uma peste terrível.
Depois disso, declara o Senhor, entregarei Zedequias, rei de Judá, seus conselheiros e o povo desta cidade que sobreviver, à peste, à espada e à fome, e nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, dos inimigos deles e daqueles que querem tirar-lhes a vida. Ele os matará à espada sem piedade nem misericórdia; não terá deles nenhuma compaixão`.
08
"Diga a este povo: ´Assim diz o Senhor: Ponho diante de vocês o caminho da vida e o caminho da morte.
Todo aquele que ficar nesta cidade morrerá pela espada, pela fome ou pela peste. Mas todo o que sair e render-se aos babilônios, que os cercam vocês, viverá; este escapará com vida.
Decidi fazer o mal e não o bem a esta cidade, diz o Senhor. Ela será entregue nas mãos do rei da Babilônia, e ele a incendiará`.
"Digam à casa real de Judá: ´Ouçam a palavra do Senhor.
Ó dinastia de Davi, assim diz o Senhor: " ´Administrem justiça cada manhã: livrem o explorado das mãos do opressor; se não a minha ira se acenderá e queimará como fogo inextinguível, por causa do mal que vocês têm feito.
Eu estou contra você, Jerusalém! Você que está entronizada acima deste vale, na rocha do planalto, declara o Senhor, vocês que dizem: "Quem nos atacará? Quem poderá invadir nossas moradas? "