Eu mesmo lutarei contra vocês com mão poderosa e braço forte, com ira, furor e grande indignação.
Nova Versão Internacional
Pelejarei eu mesmo contra vós outros com braço estendido e mão poderosa, com ira, com indignação e grande furor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E eu pelejarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e com ira, e com indignação e com grande furor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E eu pelejarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e com ira, e com indignação, e com grande furor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu mesmo lutarei contra vocês com braço estendido e mão poderosa, com ira, com indignação e grande furor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu mesmo lutarei contra vocês com toda a minha força, ira e raiva e com o meu grande furor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eu mesmo lutarei contra vocês com mão forte e braço poderoso, pois é grande a minha ira. Sim, vocês me deixaram furioso!
Nova Versão Transformadora
E eu pelejarei contra vós com mão estendida, e com braço forte: e com ira, e com indignação, e com grande furor.
1848 - Almeida Antiga
E eu mesmo pelejarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e em ira, e em furor, e em grande indignação.
Almeida Recebida
Eu, pessoalmente, pelejarei contra vós com mão poderosa e braço forte, com ira, furor e violenta indignação.
King James Atualizada
And I myself will be fighting against you with an outstretched hand and with a strong arm, even with angry feeling and passion and in great wrath.
Basic English Bible
I myself will fight against you with an outstretched hand and a mighty arm in furious anger and in great wrath.
New International Version
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in great indignation.
American Standard Version
Comentários