Jeremias 22:17

"Mas você não vê nem pensa noutra coisa além de lucro desonesto, derramar sangue inocente, opressão e extorsão. "

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas os teus olhos e o teu coração não atentam senão para a tua ganância, e para derramar o sangue inocente, e para levar a efeito a violência e a extorsão.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas os teus olhos e o teu coração não atentam senão para a tua avareza, e para o sangue inocente, a fim de derramá-lo, e para a opressão, e para a violência, a fim de levar isso a efeito.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas os teus olhos e o teu coração não atentam senão para a tua avareza, e para o sangue inocente, a fim de derramá-lo, e para a opressão, e para a violência, a fim de levar isso a efeito.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Mas os seus olhos e o seu coração estão voltados somente para a ganância, para derramar sangue inocente e para levar a efeito a violência e a extorsão.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas você só enxerga os seus interesses egoístas. Você mata os inocentes e explora o seu povo com violência.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Você, porém, só tem olhos para a cobiça e a desonestidade; derrama sangue inocente e reina com crueldade e opressão.`

Nova Versão Transformadora

Porem teus olhos e teu coração não attentão senão para tua avareza, e para sangue innocente, a derramalo, e para oppressão, e para agravo, a usar delles.

1848 - Almeida Antiga

Mas os teus olhos e o teu coração não atentam senão para a tua ganância, e para derramar sangue inocente, e para praticar a opressão e a violência.

Almeida Recebida

Contudo, tu não tens olhos nem coração, a não ser para a tua própria mesquinhez e ganância; para derramar sangue inocente, para oprimir os fracos e praticar a extorsão.

King James Atualizada

But your eyes and your heart are fixed only on profit for yourself, on causing the death of him who has done no wrong, and on violent and cruel acts.

Basic English Bible

"But your eyes and your heart are set only on dishonest gain, on shedding innocent blood and on oppression and extortion."

New International Version

But thine eyes and thy heart are not but for thy covetousness, and for shedding innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.

American Standard Version

Jeremias 22

Morrerá no lugar para onde o levaram prisioneiro; não verá novamente esta terra".
"Ai daquele que constrói o seu palácio por meios corruptos, seus aposentos, pela injustiça, fazendo os seus compatriotas trabalharem por nada, sem pagar-lhes o devido salário.
Ele diz: ´Construirei para mim um grande palácio, com aposentos espaçosos`. Faz amplas janelas, reveste o palácio de cedro e pinta-o de vermelho.
"Você acha que acumular cedro faz de você um rei? O seu pai não teve comida e bebida? Ele fez o que era justo e certo, e tudo ia bem com ele.
Ele defendeu a causa do pobre e do necessitado, e, assim, tudo corria bem. Não é isso que significa conhecer-me? ", declara o Senhor.
17
"Mas você não vê nem pensa noutra coisa além de lucro desonesto, derramar sangue inocente, opressão e extorsão. "
Portanto, assim diz o Senhor a respeito de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá: "Não se lamentarão por ele, clamando: ´Ah, meu irmão! ` ou ´Ah, minha irmã! ` Nem se lamentarão, clamando: ´Ah, meu senhor! ` ou ´Ah, sua majestade! `
Ele terá o enterro de um jumento: arrastado e lançado fora das portas de Jerusalém!
"Jerusalém, suba ao Líbano e clame, seja ouvida a sua voz em Basã, clame desde Abarim, pois todos os seus aliados foram esmagados.
Eu a adverti quando você se sentiu segura, mas você não quis ouvir-me. Esse foi sempre o seu procedimento, pois desde a sua juventude você não me obedece.
O vento conduzirá para longe todos os governantes que conduzem você, e os seus aliados irão para o exílio. Então você será envergonhada e humilhada por causa de todas as suas maldades.