Jeremias 31:1

"Naquele tempo", diz o Senhor, "serei o Deus de todas as famílias de Israel, e eles serão o meu povo. "

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Naquele tempo, diz o Senhor, serei o Deus de todas as tribos de Israel, e elas serão o meu povo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

NAQUELE tempo, diz o Senhor, serei o Deus de todas as gerações de Israel, e elas serão o meu povo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Naquele tempo, diz o Senhor, serei o Deus de todas as gerações de Israel, e elas serão o meu povo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Naquele tempo, diz o Senhor, serei o Deus de todas as tribos de Israel, e elas serão o meu povo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O Senhor Deus diz: - Está chegando o tempo em que eu serei o Deus de todas as tribos de Israel, e elas serão o meu povo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Naquele tempo`, diz o Senhor, ´eu serei o Deus de todas as famílias de Israel, e eles serão o meu povo.

Nova Versão Transformadora

NAQUELLE tempo, diz Jehovah, serei por Deos a todas as gerações de Israel: e ellas me serão a mim por povo.

1848 - Almeida Antiga

Naquele tempo, diz o Senhor, serei o Deus de todas as famílias de Israel, e elas serão o meu povo.

Almeida Recebida

´Eis que naquela época`, prevê o SENHOR, ´serei o Deus de todas as famílias de Israel e eles serão o meu povo!`

King James Atualizada

At that time, says the Lord, I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.

Basic English Bible

"At that time," declares the Lord, "I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people."

New International Version

At that time, saith Jehovah, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.

American Standard Version

Jeremias 31

01
"Naquele tempo", diz o Senhor, "serei o Deus de todas as famílias de Israel, e eles serão o meu povo. "
Assim diz o Senhor: "O povo que escapou da morte achou favor no deserto". Quando Israel buscava descanso,
o Senhor lhe apareceu no passado, dizendo: "Eu a amei com amor eterno; com amor leal a atrai.
Eu a edificarei mais uma vez, ó virgem, Israel! Você será reconstruída! Mais uma vez você se enfeitará com guizos e sairá dançando com os que se alegram.
De novo você plantará videiras nas colinas de Samaria; videiras que os lavradores que as tinham plantado antes profanaram.
Porque vai chegando o dia em que os sentinelas gritarão nas colinas de Efraim: ´Venham e subamos a Sião, à presença do Senhor, do nosso Deus` ".