Jeremias 35:11

Mas, quando Nabucodonosor, rei da Babilônia, invadiu esta terra, dissemos: ´Venham, vamos para Jerusalém para escapar dos exércitos dos babilônios e dos sírios`. Assim, permanecemos em Jerusalém".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Quando, porém, Nabucodonosor, rei da Babilônia, subia a esta terra, dissemos: Vinde, e refugiemo-nos em Jerusalém, por causa do exército dos caldeus e dos siros; e assim ficamos em Jerusalém.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Sucedeu, porém, que, subindo Nabucodonosor, rei de Babilônia, a esta terra, dissemos: Vinde, e vamo-nos a Jerusalém, por causa do exército dos caldeus e por causa do exército dos siros; e assim ficamos em Jerusalém.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Sucedeu, porém, que, subindo Nabucodonosor, rei da Babilônia, a esta terra, dissemos: Vinde, e vamo-nos a Jerusalém, por causa do exército dos caldeus e por causa do exército dos siros; e assim ficamos em Jerusalém.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas, quando Nabucodonosor, rei da Babilônia, começou a marchar contra esta terra, dissemos: ´Venham, vamos nos refugiar em Jerusalém, por causa do exército dos caldeus e dos sírios.` E assim ficamos em Jerusalém.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas, quando o rei Nabucodonosor, da Babilônia, invadiu o país, resolvemos vir a Jerusalém para fugir dos exércitos babilônios e sírios. É por isso que estamos vivendo aqui.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas, quando Nabucodonosor, rei da Babilônia, atacou esta terra, tivemos medo dos exércitos babilônios e sírios e resolvemos nos mudar para Jerusalém. Por isso estamos aqui`.

Nova Versão Transformadora

Succedeo porem, que subindo Nebucadnezar, Rei de Babylonia, a esta terra, dissemos, vinde, e vamos nos a Jerusalem, por causa do exercito dos Chaldeos, e por causa do exercito dos Syrios: e assim ficamos em Jerusalem.

1848 - Almeida Antiga

Sucedeu, porém, que, quando subia Nabucodonozor, rei de Babilônia, contra esta terra, dissemos: Vinde, e vamo-nos a Jerusalém, por causa do exército dos caldeus, e por causa do exército dos sírios; e assim habitamos em Jerusalém.

Almeida Recebida

Assim, quando Nabucodonosor, rei da Babilônia invadiu esta terra, dissemos: Vinde, vamos para Jerusalém, por causa do exército dos babilônios e dos sírios. Por esse motivo, permanecemos em Jerusalém.`

King James Atualizada

But when Nebuchadrezzar, king of Babylon, came up into the land, we said, Come, let us go to Jerusalem, away from the army of the Chaldaeans and from the army of the Aramaeans: and so we are living in Jerusalem.

Basic English Bible

But when Nebuchadnezzar king of Babylon invaded this land, we said, 'Come, we must go to Jerusalem to escape the Babylonian Or [Chaldean] and Aramean armies.' So we have remained in Jerusalem."

New International Version

But it came to pass, when Nebuchadrezzar king of Babylon came up into the land, that we said, Come, and let us go to Jerusalem for fear of the army of the Chaldeans, and for fear of the army of the Syrians; so we dwell at Jerusalem.

American Standard Version

Jeremias 35

Eles, porém, disseram: "Não bebemos vinho porque o nosso antepassado Jonadabe, filho de Recabe, nos deu esta ordem: ´Nem vocês nem os seus descendentes beberão vinho.
Vocês não construirão casas nem semearão; não plantarão vinhas nem as possuirão; mas vocês sempre habitarão em tendas. Assim vocês viverão por muito tempo na terra na qual são nômades`.
Temos obedecido a tudo o que nos ordenou nosso antepassado Jonadabe, filho de Recabe. Nós, nossas mulheres, nossos filhos e nossas filhas jamais bebemos vinho em toda a nossa vida,
não construímos casas para nossa moradia nem possuímos vinhas, campos ou plantações.
Temos vivido em tendas e obedecido fielmente a tudo o que nosso antepassado Jonadabe nos ordenou.
11
Mas, quando Nabucodonosor, rei da Babilônia, invadiu esta terra, dissemos: ´Venham, vamos para Jerusalém para escapar dos exércitos dos babilônios e dos sírios`. Assim, permanecemos em Jerusalém".
O Senhor dirigiu a palavra a Jeremias, dizendo:
"Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Vá dizer aos homens de Judá e aos habitantes de Jerusalém: ´Será que vocês não vão aprender a lição e obedecer às minhas palavras? `, pergunta o Senhor.
´Jonadabe, filho de Recabe, ordenou a seus filhos que não bebessem vinho, e essa ordem tem sido obedecida até hoje. Eles não bebem vinho porque obedecem à ordem do seu antepassado. Mas eu tenho falado a vocês repetidas vezes, e, contudo, vocês não me obedecem.
Enviei a vocês, repetidas vezes, todos os meus servos, os profetas. Eles lhes diziam que cada um de vocês deveria converter-se da sua má conduta, corrigir as suas ações e deixar de seguir outros deuses para prestar-lhes culto. Assim, vocês habitariam na terra que dei a vocês e a seus antepassados. Mas vocês não me deram atenção nem me obedeceram.
Os descendentes de Jonadabe, filho de Recabe, cumprem a ordem que o seu antepassado lhes deu, mas este povo não me obedece. `