Jeremias 8:21

Estou arrasado com a devastação sofrida pelo meu povo. Choro muito, e o pavor se apodera de mim.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Estou quebrantado pela ferida da filha do meu povo; estou de luto; o espanto se apoderou de mim.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Estou quebrantado pela ferida da filha do meu povo: ando de luto: o espanto se apoderou de mim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Estou quebrantado pela ferida da filha do meu povo; ando de luto; o espanto se apoderou de mim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Tenho o coração partido por causa da ferida da filha do meu povo. Estou de luto; o espanto se apoderou de mim.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O meu coração está ferido porque o meu povo está ferido. Choro, completamente desanimado.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Sofro com a dor do meu povo, lamento e sou tomado de tristeza.

Nova Versão Transformadora

Já estou quebrantado pela quebradura da filha de meu povo: já ando de preto, espanto pegou de mim.

1848 - Almeida Antiga

Estou quebrantado pela ferida da filha do meu povo; ando de luto; o espanto apoderou-se de mim.

Almeida Recebida

Estou destruído com a devastação que se abateu sobre todo o meu povo. Choro e lamento ao extremo do meu ser. O pavor e a tristeza se apoderaram de mim.

King James Atualizada

For the destruction of the daughter of my people I am broken: I am dressed in the clothing of grief; fear has taken me in its grip.

Basic English Bible

Since my people are crushed, I am crushed; I mourn, and horror grips me.

New International Version

For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I mourn; dismay hath taken hold on me.

American Standard Version

Jeremias 8

O resfolegar dos seus cavalos pode-se ouvir desde Dã; ao relinchar dos seus garanhões a terra toda treme. Vieram para devorar esta terra e tudo o que nela existe, a cidade e todos os que nela habitam.
"Vejam, estou enviando contra vocês serpentes venenosas, que ninguém consegue encantar; elas morderão vocês, e não haverá remédio", diz o Senhor.
A tristeza tomou conta de mim; o meu coração desfalece.
Ouça o grito de socorro da minha filha, do meu povo, grito que se estende por toda esta terra: "O Senhor não está em Sião? Não se acha mais ali o seu rei? " "Por que eles me provocaram à ira com os seus ídolos, com os seus inúteis deuses estrangeiros? "
Passou a época da colheita, acabou o verão, e não estamos salvos.
21
Estou arrasado com a devastação sofrida pelo meu povo. Choro muito, e o pavor se apodera de mim.
Não há bálsamo em Gileade? Não há médico? Por que, então, não há sinal de cura para a ferida do meu povo?