Ele me instruiu e me disse: "Daniel, agora vim para dar-lhe percepção e entendimento.
Nova Versão Internacional
Ele queria instruir-me, falou comigo e disse: Daniel, agora, saí para fazer-te entender o sentido.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E me instruiu, e falou comigo, e disse: Daniel, agora saí para fazer-te entender o sentido.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E me instruiu, e falou comigo, e disse: Daniel, agora, saí para fazer-te entender o sentido.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele queria instruir-me, falou comigo e disse: - Daniel, agora eu vim para dar a você inteligência e discernimento.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele disse: - Daniel, eu vim explicar o que quer dizer a visão.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele explicou: ´Daniel, vim lhe dar percepção e entendimento.
Nova Versão Transformadora
E me instruio, e fallou comigo, e disse; Daniel, agora sahi para fazer te entender o sentido.
1848 - Almeida Antiga
Ele me instruiu, e falou comigo, dizendo: Daniel, agora vim para fazer-te entender o sentido.
Almeida Recebida
Então ele me orientou, dizendo: ´Daniel, eis que vim para transmitir-lhe percepção, sabedoria e conhecimento!
King James Atualizada
And teaching me and talking to me he said, O Daniel, I have come now to give you wisdom.
Basic English Bible
He instructed me and said to me, "Daniel, I have now come to give you insight and understanding.
New International Version
And he instructed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee wisdom and understanding.
American Standard Version
Comentários