Amos 5:4

Assim diz o SENHOR à nação de Israel: "Busquem-me e terão vida;

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Pois assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me e vivei.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me, e vivei.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me e vivei.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Pois assim diz o Senhor à casa de Israel: ´Busquem a mim e vocês viverão.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O Senhor diz isto ao povo de Israel: - Voltem para mim a fim de que tenham vida.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Assim diz o Senhor ao povo de Israel: ´Busquem-me e vivam!

Nova Versão Transformadora

Porque assim diz Jehovah á casa de Israel, buscai-me, e vivei.

1848 - Almeida Antiga

Pois assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me, e vivei.

Almeida Recebida

Pois esta é a convocação de Yahweh à nação de Israel: ´Buscai-me e vivei!`

King James Atualizada

For these are the words of the Lord to the children of Israel: Let your hearts be turned to me, so that you may have life:

Basic English Bible

This is what the Lord says to Israel: "Seek me and live;

New International Version

For thus saith Jehovah unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live;

American Standard Version

Amos 5

Ouça esta palavra, ó nação de Israel, este lamento acerca de vocês:
"Caída para nunca mais se levantar, está a Virgem Israel. Abandonada em sua própria terra, não há quem a levante".
Assim diz o Soberano SENHOR: "A cidade que mandar mil para o exército ficará com cem; e a que mandar cem ficará com dez".
04
Assim diz o SENHOR à nação de Israel: "Busquem-me e terão vida;
não busquem Betel, não vão a Gilgal, não façam peregrinação a Berseba. Pois Gilgal certamente irá para o exílio, e Betel será reduzida a nada".
Busquem o SENHOR e terão vida, do contrário, ele irromperá como um fogo entre os descendentes de José, e a devastará, e não haverá ninguém em Betel para apagá-lo.
Vocês estão transformando o direito em amargura e atirando a justiça ao chão,
( aquele que fez as Plêiades e o Órion, que faz da escuridão alvorada e do dia, noite escura, que chama as águas do mar e as espalha sobre a face da terra, o SENHOR é o seu nome.
Ele traz repentina destruição sobre a fortaleza, e a destruição vem sobre a cidade fortificada ),