Amos 8:1

O SENHOR, o Soberano, me mostrou um cesto de frutas maduras.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O Senhor Deus me fez ver isto: eis aqui um cesto de frutos de verão.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

O SENHOR Jeová assim me fez ver: e eis aqui um cesto de frutos do verão.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O Senhor Jeová assim me fez ver: e eis aqui um cesto de frutos do verão.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O Senhor Deus também me mostrou o seguinte: um cesto de frutos de verão.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O Senhor Deus me mostrou numa visão o seguinte: estava ali uma cesta cheia de frutas maduras.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Em outra visão, o Senhor Soberano me mostrou um cesto cheio de frutas maduras

Nova Versão Transformadora

O SENHOR Jehovah assim me fez ver: e eis, hum cesto de frutos do estio.

1848 - Almeida Antiga

O Senhor Deus assim me fez ver: e eis aqui um cesto de frutos do verão.

Almeida Recebida

Eis que Yahweh, o SENHOR Deus, me mostrou um cesto de frutas de verão e me indagou:

King James Atualizada

This is what the Lord God let me see: and I saw a basket of summer fruit.

Basic English Bible

This is what the Sovereign Lord showed me: a basket of ripe fruit.

New International Version

Thus the Lord Jehovah showed me: and, behold, a basket of summer fruit.

American Standard Version

Amos 8

01
O SENHOR, o Soberano, me mostrou um cesto de frutas maduras.
´O que você está vendo, Amós? `, ele perguntou. Um cesto de frutas maduras, respondi. Então o SENHOR me disse: ´Chegou o fim de Israel, o meu povo; não mais o pouparei`.
´Naquele dia`, declara o SENHOR, o Soberano, ´as canções no templo se tornarão lamentos. Muitos, muitos serão os corpos, atirados por todos os lados! Silêncio! `
Ouçam, vocês que pisam os pobres e arruínam os necessitados da terra,
dizendo: ´Quando acabará a lua nova para que vendamos o cereal? E quando terminará o sábado para que comercializemos o trigo, diminuindo a medida, aumentando o preço, enganando com balanças desonestas e
comprando o pobre com prata e o necessitado por um par de sandálias, vendendo até palha com o trigo? `