Amos 8:14

Aqueles que juram pela vergonha de Samaria, e os que dizem: ´Juro pelo nome do seu deus, ó Dã` ou ´Juro pelo nome do deus de Berseba`, cairão, para nunca mais se levantar! `

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

os que, agora, juram pelo ídolo de Samaria e dizem: Como é certo viver o teu deus, ó Dã! E: Como é certo viver o culto de Berseba! Esses mesmos cairão e não se levantarão jamais.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Os que juram pelo delito de Samaria, dizendo: Como é certo viver o teu deus, ó Dã, e: Como é certo viver o caminho de Berseba; esses mesmos cairão, e não se levantarão mais.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Os que juram pelo delito de Samaria, dizendo: Como é certo viver o teu deus, ó Dã; e: Como é certo viver o caminho de Berseba; esses mesmos cairão e não se levantarão mais.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

os que agora juram pelo ídolo de Samaria e dizem: ´Tão certo como vive o seu deus, ó Dã!` E: ´Tão certo como vive o culto de Berseba!` Esses mesmos cairão e nunca mais se levantarão.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Os que juram pelos ídolos de Samaria, os que dizem: ´Eu juro pelo deus de Dã` ou: ´Eu juro pelo deus de Berseba` - todos eles cairão e nunca mais se levantarão. Eu, o Senhor, estou falando.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E aqueles que juram pelos ídolos de Samaria, que fazem juramentos em nome do deus de Dã e votos em nome do deus de Berseba, todos eles cairão e nunca mais se levantarão.`

Nova Versão Transformadora

Os que jurão pela culpa de Samaria, e dizem; vive teu Deos de Dan; e vive o caminho de Ber-Seba: e cahirão, e não levantar-se-hão.

1848 - Almeida Antiga

Os que juram pelo pecado de Samaria, dizendo: Pela vida do teu deus, ó Dã; e: Pelo caminho de Berseba; esses mesmos cairão, e não se levantarão mais.

Almeida Recebida

Aqueles que juram por Asima e outros deuses pagãos, vergonha e pecado de Samaria, e os que proferem: ´Juro pelo nome do seu deus, ó Dã` ou ainda ´Juro pelo poder de Berseba`, todos tombarão ao fio da espada para nunca mais se levantar!`

King James Atualizada

Those who make their oaths by the sin of Samaria and say, By the life of your God, O Dan; and, By the living way of Beer-sheba; even they will go down, never again to be lifted up.

Basic English Bible

Those who swear by the sin of Samaria - who say, 'As surely as your god lives, Dan,' or, 'As surely as the god Hebrew [the way] of Beersheba lives' - they will fall, never to rise again."

New International Version

They that swear by the sin of Samaria, and say, As thy god, O Dan, liveth; and, As the way of Beer-sheba liveth; they shall fall, and never rise up again.

American Standard Version

Amos 8

´Naquele dia`, declara o SENHOR, o Soberano: ´Farei o sol se pôr ao meio-dia e em plena luz do dia escurecerei a terra.
Transformarei as suas festas em velório e todos os seus cânticos em lamentação. Farei que todos vocês vistam roupas de luto e rapem a cabeça. Farei daquele dia um dia de luto por um filho único, e o fim dele, como um dia de amargura.
´Estão chegando os dias`, declara o SENHOR, o Soberano, ´em que enviarei fome a toda esta terra; não fome de comida nem sede de água, mas fome e sede de ouvir as palavras do SENHOR.
Os homens vaguearão de um mar a outro, do Norte ao Oriente, buscando a palavra do SENHOR, mas não a encontrarão.
´Naquele dia as jovens belas e os rapazes fortes desmaiarão de sede.
14
Aqueles que juram pela vergonha de Samaria, e os que dizem: ´Juro pelo nome do seu deus, ó Dã` ou ´Juro pelo nome do deus de Berseba`, cairão, para nunca mais se levantar! `