Ageu 1:2

"Assim diz o Senhor dos Exércitos: Este povo afirma: ´Ainda não chegou o tempo de reconstruir a casa do Senhor` ".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Assim fala o Senhor dos Exércitos: Este povo diz: Não veio ainda o tempo, o tempo em que a Casa do Senhor deve ser edificada.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Assim fala o Senhor dos Exércitos, dizendo: Este povo diz: Não veio ainda o tempo, o tempo em que a casa do Senhor deve ser edificada.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim fala o Senhor dos Exércitos, dizendo: Este povo diz: Não veio ainda o tempo, o tempo em que a Casa do Senhor deve ser edificada.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Assim diz o Senhor dos Exércitos: Este povo diz: ´Ainda não chegou o tempo, o tempo em que a Casa do Senhor deve ser reconstruída.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

O Senhor Todo-Poderoso disse o seguinte: - O povo está dizendo que ainda não chegou o tempo de reconstruir o Templo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Assim diz o Senhor dos Exércitos: Este povo diz: ´Ainda não chegou a hora de reconstruir a casa do Senhor``.

Nova Versão Transformadora

Assim falia Jehovah dos exercitos, dizendo: este povo diz, não he vindo o tempo, o tempo que a casa de Jehovah se edifique em sua boca não se achará lingua enijanosa: mas serão apascentados, e deitar-se-hão, e não haverá quem os espante.

1848 - Almeida Antiga

Assim fala o Senhor dos exércitos, dizendo: Este povo diz: Não veio ainda o tempo, o tempo de se edificar a casa do Senhor.

Almeida Recebida

´Assim diz Yahweh, o SENHOR dos Exércitos: Este povo murmura: ´Não chegou ainda o momento certo, o tempo para se reconstruir a Casa de Yahweh!``

King James Atualizada

These are the words of the Lord of armies: These people say, The time has not come for building the Lord's house.

Basic English Bible

This is what the Lord Almighty says: "These people say, 'The time has not yet come to rebuild the Lord's house.'"

New International Version

Thus speaketh Jehovah of hosts, saying, This people say, It is not the time [for us] to come, the time for Jehovah's house to be built.

American Standard Version

Ageu 1

No primeiro dia do sexto mês do segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor veio por meio do profeta Ageu ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, dizendo:
02
"Assim diz o Senhor dos Exércitos: Este povo afirma: ´Ainda não chegou o tempo de reconstruir a casa do Senhor` ".
Por isso, a palavra do Senhor veio novamente por meio do profeta Ageu:
"Acaso é tempo de vocês morarem em casas de fino acabamento, enquanto a minha casa continua destruída? "
Agora, assim diz o Senhor dos Exércitos: "Vejam aonde os seus caminhos os levaram.
Vocês têm plantado muito, e colhido pouco. Vocês comem, mas não se fartam. Bebem, mas não se satisfazem. Vestem-se, mas não se aquecem. Aquele que recebe salário, recebe-o para colocá-lo numa bolsa furada".
Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Vejam aonde os seus caminhos os levaram!