Numeros 11:35

De Quibrote-Hataavá o povo partiu para Hazerote, e lá ficou.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

De Quibrote-Hataavá partiu o povo para Hazerote e ali ficou.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

De Quibrote-Ataavá caminhou o povo para Hazerote, e pararam em Hazerote.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

De Quibrote-Hataavá caminhou o povo para Hazerote e parou em Hazerote.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

De Quibrote-Hataavá o povo partiu para Hazerote e ali ficou.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Depois os israelitas foram até Hazerote e acamparam ali.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

De Quibrote-Hataavá o povo viajou para Hazerote, onde ficou algum tempo.

Nova Versão Transformadora

De Kibroth Taava caminhou o povo para Hazeroth; e pararão em Hazeroth.

1848 - Almeida Antiga

De Quibrote-Hataavá partiu o povo para Hazerote; e demorou-se em Hazerote.

Almeida Recebida

De Kivrot Hataavá, o povo de Israel partiu para Hazerote, e lá acampou.

King James Atualizada

From Kibroth-hattaavah the people went on to Hazeroth; and there they put up their tents.

Basic English Bible

From Kibroth Hattaavah the people traveled to Hazeroth and stayed there.

New International Version

From Kibrothhattaavah the people journeyed unto Hazeroth; and they abode at Hazeroth.

American Standard Version

Numeros 11

Então Moisés e as autoridades de Israel voltaram para o acampamento.
Depois disso, veio um vento da parte do Senhor que trouxe codornizes do mar e as fez cair por todo o acampamento, a uma altura de noventa centímetros, espalhando-as em todas as direções até num raio de uma caminhada de um dia.
Durante todo aquele dia e aquela noite e durante todo o dia seguinte, o povo saiu e recolheu codornizes. Ninguém recolheu menos de dez barris. Então eles as estenderam para secar ao redor de todo o acampamento.
Mas, enquanto a carne ainda estava entre os seus dentes e antes que a ingerissem, a ira do Senhor acendeu-se contra o povo, e ele o feriu com uma praga terrível.
Por isso o lugar foi chamado Quibrote-Hataavá, porque ali foram enterrados os que tinham sido dominados pela gula.
35
De Quibrote-Hataavá o povo partiu para Hazerote, e lá ficou.