Lucas 19:22

"O seu senhor respondeu: ´Eu o julgarei pelas suas próprias palavras, servo mau! Você sabia que sou homem severo, que tiro o que não pus e colho o que não semeei.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Respondeu-lhe: Servo mau, por tua própria boca te condenarei. Sabias que eu sou homem rigoroso, que tiro o que não pus e ceifo o que não semeei;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porém ele lhe disse: Mau servo, pela tua boca te julgarei; sabias que eu sou homem rigoroso, que tomo o que não pus, e sego o que não semeei;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém ele lhe disse: Mau servo, pela tua boca te julgarei; sabias que eu sou homem rigoroso, que tomo o que não pus e sego o que não semeei.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas o senhor respondeu: ´Servo mau, eu o julgarei usando as suas próprias palavras. Você sabia que eu sou homem rigoroso, que retiro o que não depositei e colho o que não semeei.

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Ele respondeu: ´Você é um mau empregado! Vou usar as suas próprias palavras para julgá-lo. Você sabia que sou um homem duro, que tiro dos outros o que não é meu e colho o que não plantei.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´´Servo mau!`, exclamou o senhor. ´Suas próprias palavras o condenam. Se você sabia que sou homem severo, que tomo o que não me pertence e colho o que não plantei,

Nova Versão Transformadora

Porém elle lhe disse: Servo maligno, por tua boca te julgarei; sabias que eu era homem rigoroso, que tomo o que não puz, e que sego o que não semeei.

1848 - Almeida Antiga

Disse-lhe o Senhor: Servo mau! Pela tua boca te julgarei; sabias que eu sou homem severo, que tomo o que não pus, e ceifo o que não semeei;

Almeida Recebida

Então o senhor o julgou: ´Por tuas próprias palavras eu o condenarei, servo mau! Sabias que eu sou homem rigoroso, que tiro o que não depositei e ceifo o que não semeei.

King James Atualizada

He said to him, By the words of your mouth you will be judged, you bad servant. You had knowledge that I am a hard man, taking up what I have not put down and getting in grain where I have not put seed;

Basic English Bible

"His master replied, 'I will judge you by your own words, you wicked servant! You knew, did you, that I am a hard man, taking out what I did not put in, and reaping what I did not sow?

New International Version

He saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I am an austere man, taking up that which I laid not down, and reaping that which I did not sow;

American Standard Version

Lucas 19

" ´Muito bem, meu bom servo! `, respondeu o seu senhor. ´Por ter sido confiável no pouco, governe sobre dez cidades`.
"O segundo veio e disse: ´Senhor, a tua mina rendeu cinco vezes mais`.
"O seu senhor respondeu: ´Também você, encarregue-se de cinco cidades`.
"Então veio outro servo e disse: ´Senhor, aqui está a tua mina; eu a conservei guardada num pedaço de pano.
Tive medo, porque és um homem severo. Tiras o que não puseste e colhes o que não semeaste`.
22
"O seu senhor respondeu: ´Eu o julgarei pelas suas próprias palavras, servo mau! Você sabia que sou homem severo, que tiro o que não pus e colho o que não semeei.
Então, por que não confiou o meu dinheiro ao banco? Assim, quando eu voltasse o receberia com os juros`.
"E disse aos que estavam ali: ´Tomem dele a sua mina e dêem-na ao que tem dez`.
" ´Senhor`, disseram, ´ele já tem dez! `
"Ele respondeu: ´Eu lhes digo que a quem tem, mais será dado, mas a quem não tem, até o que tiver lhe será tirado.
E aqueles inimigos meus, que não queriam que eu reinasse sobre eles, tragam-nos aqui e matem-nos na minha frente! ` "