Lucas 2:31

que preparaste à vista de todos os povos:

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

a qual preparaste diante de todos os povos:

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

A qual tu preparaste perante a face de todos os povos;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

a qual tu preparaste perante a face de todos os povos,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

a qual preparaste diante de todos os povos:

2017 - Nova Almeida Aualizada

que preparaste na presença de todos os povos:

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

que preparaste para todos os povos.

Nova Versão Transformadora

A qual aparelhaste perante a face de todos os povos.

1848 - Almeida Antiga

a qual tu preparaste ante a face de todos os povos;

Almeida Recebida

a qual preparaste à vista de todos os povos:

King James Atualizada

Which you have made ready before the face of all nations;

Basic English Bible

which you have prepared in the sight of all nations:

New International Version

Which thou hast prepared before the face of all peoples;

American Standard Version

Lucas 2

Fora-lhe revelado pelo Espírito Santo que ele não morreria antes de ver o Cristo do Senhor.
Movido pelo Espírito, ele foi ao templo. Quando os pais trouxeram o menino Jesus para lhe fazer conforme requeria o costume da lei,
Simeão o tomou nos braços e louvou a Deus, dizendo:
"Ó Soberano, como prometeste, agora podes despedir em paz o teu servo.
Pois os meus olhos já viram a tua salvação,
31
que preparaste à vista de todos os povos:
luz para revelação aos gentios e para a glória de Israel, teu povo".
O pai e a mãe do menino estavam admirados com o que fora dito a respeito dele.
E Simeão os abençoou e disse a Maria, mãe de Jesus: "Este menino está destinado a causar a queda e o soerguimento de muitos em Israel, e a ser um sinal de contradição,
de modo que o pensamento de muitos corações será revelado. Quanto a você, uma espada atravessará a sua alma".
Estava ali a profetisa Ana, filha de Fanuel, da tribo de Aser. Era muito idosa; havia vivido com seu marido sete anos depois de se casar