Joao 14:28

"Vocês me ouviram dizer: Vou, mas volto para vocês. Se vocês me amassem, ficariam contentes porque vou para o Pai, pois o Pai é maior do que eu.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ouvistes que eu vos disse: vou e volto para junto de vós. Se me amásseis, alegrar-vos-íeis de que eu vá para o Pai, pois o Pai é maior do que eu.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ouvistes que eu vos disse: Vou, e venho para vós. Se me amásseis, certamente exultaríeis por ter dito: Vou para o Pai; porque o Pai é maior do que eu.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ouvistes o que eu vos disse: vou e venho para vós. Se me amásseis, certamente, exultaríeis por ter dito: vou para o Pai, porque o Pai é maior do que eu.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Vocês ouviram que eu disse: ´Vou e volto para junto de vocês.` Se vocês me amassem, ficariam alegres com a minha ida para o Pai, porque o Pai é maior do que eu.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Vocês ouviram o que eu disse: ´Eu vou, mas voltarei para ficar com vocês.` Se vocês me amassem, ficariam alegres, sabendo que vou para o Pai, pois o Pai é mais poderoso do que eu.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Lembrem-se do que eu lhes disse: ´Vou embora, mas voltarei para vocês`. Se o seu amor por mim é real, vocês deveriam estar felizes porque eu vou para o Pai, que é maior que eu.

Nova Versão Transformadora

Ja ouvistes que vos tenho dito: vou, e venho a vósoutros. Se me amásseis, verdadeiramente vos gozarieis, porquanto tenho dito, ao Pa' vou: pois meu Pai maior he que eu.

1848 - Almeida Antiga

Ouvistes que eu vos disse: Vou e volto para junto de vós. Se me amásseis, alegrar-vos-íeis, por vos haver dito: eu vou para o Pai; porque o Pai é maior do que eu.

Almeida Recebida

Vós ouvistes o que Eu disse: ´vou, mas retorno para vós.` Se me amásseis, ficaríeis alegres com o fato de que Eu vou para o Pai, pois o Pai é maior do que Eu.

King James Atualizada

Keep in mind how I said to you, I go away and come to you again. If you had love for me you would be glad, because I am going to the Father: for the Father is greater than I.

Basic English Bible

"You heard me say, 'I am going away and I am coming back to you.' If you loved me, you would be glad that I am going to the Father, for the Father is greater than I.

New International Version

Ye heard how I said to you, I go away, and I come unto you. If ye loved me, ye would have rejoiced, because I go unto the Father: for the Father is greater than I.

American Standard Version

Joao 14

Respondeu Jesus: "Se alguém me ama, guardará a minha palavra. Meu Pai o amará, nós viremos a ele e faremos nele morada.
Aquele que não me ama não guarda as minhas palavras. Estas palavras que vocês estão ouvindo não são minhas; são de meu Pai que me enviou.
"Tudo isso lhes tenho dito enquanto ainda estou com vocês.
Mas o Conselheiro, o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, lhes ensinará todas as coisas e lhes fará lembrar tudo o que eu lhes disse.
Deixo-lhes a paz; a minha paz lhes dou. Não a dou como o mundo a dá. Não se perturbem os seus corações, nem tenham medo.
28
"Vocês me ouviram dizer: Vou, mas volto para vocês. Se vocês me amassem, ficariam contentes porque vou para o Pai, pois o Pai é maior do que eu.
Isso eu lhes disse agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam.
Já não lhes falarei muito, pois o príncipe deste mundo está vindo. Ele não tem nenhum direito sobre mim.
Todavia para que o mundo saiba que amo o Pai e que faço o que meu Pai me ordenou. Levantem-se, vamo-nos daqui! "