Atos 9:24

mas Saulo ficou sabendo do plano deles. Dia e noite eles vigiavam as portas da cidade a fim de matá-lo.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

porém o plano deles chegou ao conhecimento de Saulo. Dia e noite guardavam também as portas, para o matarem.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas as suas ciladas vieram ao conhecimento de Saulo: e como eles guardavam as portas, tanto de dia como de noite, para poderem tirar-lhe a vida,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas as suas ciladas vieram ao conhecimento de Saulo; e, como eles guardavam as portas, tanto de dia como de noite, para poderem tirar-lhe a vida,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

mas ele ficou sabendo do plano deles. Dia e noite guardavam também os portões da cidade, para o matar.

2017 - Nova Almeida Aualizada

mas Saulo ficou sabendo do plano deles. Eles vigiavam os portões da cidade dia e noite para o matar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Dia e noite, vigiavam a porta da cidade com a intenção de assassiná-lo, mas ele foi informado desse plano.

Nova Versão Transformadora

Mas suas ciladas viérão á noticia de Saulo; e elles guardavão as portas, assim de dia como de noite, para o poderem matar.

1848 - Almeida Antiga

Mas as suas ciladas vieram ao conhecimento de Saulo. E como eles guardavam as portas de dia e de noite para tirar-lhe a vida,

Almeida Recebida

Entretanto, as informações sobre a cilada que estava sendo tramada chegou aos seus ouvidos. Dia e noite os judeus espreitavam às portas da cidade, na expectativa de assassiná-lo.

King James Atualizada

But Saul got knowledge of their design. And they kept watch day and night on the roads out of the town, so that they might put him to death:

Basic English Bible

but Saul learned of their plan. Day and night they kept close watch on the city gates in order to kill him.

New International Version

but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:

American Standard Version

Atos 9

e, depois de comer, recuperou as forças. Saulo passou vários dias com os discípulos em Damasco.
Logo começou a pregar nas sinagogas que Jesus é o Filho de Deus.
Todos os que o ouviam ficavam perplexos e perguntavam: "Não é ele o homem que procurava destruir em Jerusalém aqueles que invocam este nome? E não veio para cá justamente para levá-los presos aos chefes dos sacerdotes? "
Todavia, Saulo se fortalecia cada vez mais e confundia os judeus que viviam em Damasco, demonstrando que Jesus é o Cristo.
Decorridos muitos dias, os judeus decidiram de comum acordo matá-lo,
24
mas Saulo ficou sabendo do plano deles. Dia e noite eles vigiavam as portas da cidade a fim de matá-lo.
Mas os seus discípulos o levaram de noite e o fizeram descer num cesto, através de uma abertura na muralha.
Quando chegou a Jerusalém, tentou reunir-se aos discípulos, mas todos estavam com medo dele, não acreditando que fosse realmente um discípulo.
Então Barnabé o levou aos apóstolos e lhes contou como, no caminho, Saulo vira o Senhor, que lhe falara, e como em Damasco ele havia pregado corajosamente em nome de Jesus.
Assim, Saulo ficou com eles, e andava com liberdade em Jerusalém, pregando corajosamente em nome do Senhor.
Falava e discutia com os judeus de fala grega, mas estes tentavam matá-lo.