Considerem o povo de Israel: os que comem dos sacrifícios não participam do altar?
Nova Versão Internacional
Considerai o Israel segundo a carne; não é certo que aqueles que se alimentam dos sacrifícios são participantes do altar?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vede a Israel segundo a carne: os que comem os sacrifícios não são porventura participantes do altar?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vede a Israel segundo a carne; os que comem os sacrifícios não são, porventura, participantes do altar?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Considerem o Israel segundo a carne. Não é verdade que aqueles que se alimentam dos sacrifícios são participantes do altar?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pensem no povo de Israel. Aqueles que comem as coisas oferecidas em sacrifícios tomam parte juntos no sacrifício que é oferecido a Deus no altar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pensem no povo de Israel. Acaso os que comiam dos sacrifícios não partilhavam do mesmo altar?
Nova Versão Transformadora
Vede a Israël segundo a carne: não são porventura os que comem os sacrifiicios, participantes do altar?
1848 - Almeida Antiga
Vede a Israel segundo a carne; os que comem dos sacrifícios não são porventura participantes do altar?
Almeida Recebida
Observai o povo de Israel: porventura os que comem dos sacrifícios não são participantes do altar?
King James Atualizada
See Israel after the flesh: do not those who take as food the offerings of the altar take a part in the altar?
Basic English Bible
Consider the people of Israel: Do not those who eat the sacrifices participate in the altar?
New International Version
Behold Israel after the flesh: have not they that eat the sacrifices communion with the altar?
American Standard Version
Comentários