I Corintios 15:27

Porque ele "tudo sujeitou debaixo de seus pés". Ora, quando se diz que "tudo" lhe foi sujeito, fica claro que isso não inclui o próprio Deus, que tudo submeteu a Cristo.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque todas as coisas sujeitou debaixo dos pés. E, quando diz que todas as coisas lhe estão sujeitas, certamente, exclui aquele que tudo lhe subordinou.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque todas as coisas sujeitou debaixo de seus pés. Mas, quando diz que todas as coisas lhe estão sujeitas, claro está que se excetua aquele que sujeitou todas as coisas.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque todas as coisas sujeitou debaixo de seus pés. Mas, quando diz que todas as coisas lhe estão sujeitas, claro está que se excetua aquele que sujeitou todas as coisas.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque ´ele sujeitou todas as coisas debaixo dos seus pés`. E, quando diz que todas as coisas lhe estão sujeitas, certamente exclui aquele que tudo lhe sujeitou.

2017 - Nova Almeida Aualizada

As Escrituras Sagradas dizem: ´Deus pôs todas as coisas debaixo do domínio dele.` É claro que dentro das palavras ´todas as coisas` não está o próprio Deus, que põe tudo debaixo do domínio de Cristo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Pois as Escrituras dizem: ´Deus pôs todas as coisas sob a autoridade dele`. Claro que, quando se diz que ´todas as coisas estão sob a autoridade dele`, isso não inclui aquele que conferiu essa autoridade a Cristo.

Nova Versão Transformadora

Porque todas as cousas sujeitou debaixo de seus pés. Porém quando diz, que todas as cousas lhe estão sujeitas, claro está, que se exceptua aquelle que todas as cousas lhe sujeitou.

1848 - Almeida Antiga

Pois se lê: Todas as coisas sujeitou debaixo de seus pés. Mas, quando diz: Todas as coisas lhe estão sujeitas, claro está que se excetua aquele que lhe sujeitou todas as coisas.

Almeida Recebida

Pois Ele ´tudo sujeitou debaixo de seus pés`. Porquanto, quando se afirma que ´tudo` lhe foi submetido, é evidente que isso não inclui o próprio Deus, que conduziu todas as coisas à submissão de Cristo.

King James Atualizada

For, as it says, He has put all things under his feet. But when he says, All things are put under him, it is clear that it is not said about him who put all things under him.

Basic English Bible

For he "has put everything under his feet." Now when it says that "everything" has been put under him, it is clear that this does not include God himself, who put everything under Christ.

New International Version

For, He put all things in subjection under his feet. But when he saith, All things are put in subjection, it is evident that he is excepted who did subject all things unto him.

American Standard Version

I Corintios 15

Pois da mesma forma como em Adão todos morrem, em Cristo todos serão vivificados.
Mas cada um por sua vez: Cristo, o primeiro; depois, quando ele vier, os que lhe pertencem.
Então virá o fim, quando ele entregar o Reino a Deus, o Pai, depois de ter destruído todo domínio, autoridade e poder.
Pois é necessário que ele reine até que todos os seus inimigos sejam postos debaixo de seus pés.
O último inimigo a ser destruído é a morte.
27
Porque ele "tudo sujeitou debaixo de seus pés". Ora, quando se diz que "tudo" lhe foi sujeito, fica claro que isso não inclui o próprio Deus, que tudo submeteu a Cristo.
Quando, porém, tudo lhe estiver sujeito, então o próprio Filho se sujeitará àquele que todas as coisas lhe sujeitou, a fim de que Deus seja tudo em todos.
Se não há ressurreição, que farão aqueles que se batizam pelos mortos? Se absolutamente os mortos não ressuscitam, por que se batizam por eles?
Também nós, por que estamos nos expondo a perigos o tempo todo?
Todos os dias enfrento a morte, irmãos; isso digo pelo orgulho que tenho de vocês em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Se foi por meras razões humanas que lutei com feras em Éfeso, que ganhei com isso? Se os mortos não ressuscitam, "comamos e bebamos, porque amanhã morreremos".