Deuteronomio 18:11

ou faça encantamentos; que seja médium ou espírita ou que consulte os mortos.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

nem encantador, nem necromante, nem mágico, nem quem consulte os mortos;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Nem encantador de encantamentos, nem quem consulte um espírito adivinhante, nem mágico, nem quem consulte os mortos:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

nem encantador de encantamentos, nem quem consulte um espírito adivinhante, nem mágico, nem quem consulte os mortos,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

encantador, necromante, praticante de magia, ou alguém que consulte os mortos,

2017 - Nova Almeida Aualizada

nem quem faz despachos, nem os que invocam os espíritos dos mortos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

lance feitiços, atue como médium ou praticante do ocultismo, ou consulte os espíritos dos mortos.

Nova Versão Transformadora

Nem encantador de encantamentos, nem quem pergunte a hum espirito adevinhante, nem magico, nem que pergunte aos mortos.

1848 - Almeida Antiga

nem encantador, nem quem consulte um espírito adivinhador, nem mágico, nem quem consulte os mortos;

Almeida Recebida

ou que pratique encantamentos; nem que seja médium, consulte os espíritos ou invoque os mortos.

King James Atualizada

Or anyone using secret force on people, or putting questions to a spirit, or having secret knowledge, or going to the dead for directions.

Basic English Bible

or casts spells, or who is a medium or spiritist or who consults the dead.

New International Version

or a charmer, or a consulter with a familiar spirit, or a wizard, or a necromancer.

American Standard Version

Deuteronomio 18

Se um levita que estiver morando em qualquer cidade de Israel, desejar ir ao local escolhido pelo Senhor,
poderá ministrar em nome do Senhor, do seu Deus, à semelhança de todos os outros levitas que ali servem na presença do Senhor.
Ele receberá uma porção de alimento igual à dos outros levitas; além disso, ficará com o que receber com a venda dos bens da sua família.
Quando entrarem na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá, não procurem imitar as coisas repugnantes que as nações de lá praticam.
Não permitam que se ache alguém entre vocês que queime em sacrifício o seu filho ou a sua filha; que pratique adivinhação, ou dedique-se à magia, ou faça presságios, ou pratique feitiçaria
11
ou faça encantamentos; que seja médium ou espírita ou que consulte os mortos.
O Senhor têm repugnância por quem pratica essas coisas, e é por causa dessas abominações que o Senhor, o seu Deus, vai expulsar aquelas nações da presença de vocês.
Permaneçam inculpáveis perante o Senhor, o seu Deus.
As nações que vocês vão expulsar dão ouvidos aos que praticam magia e adivinhação. Mas, a vocês, o Senhor, o seu Deus, não permitiu tais práticas.
O Senhor, o seu Deus, levantará do meio de seus próprios irmãos um profeta como eu; ouçam-no.
Pois foi isso que pediram ao Senhor, ao seu Deus, em Horebe, no dia em que se reuniram, quando disseram: "Não queremos ouvir a voz do Senhor, do nosso Deus, nem ver o seu grande fogo, se não morreremos! "