Deuteronomio 18:11

encantador, necromante, praticante de magia, ou alguém que consulte os mortos,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

nem encantador, nem necromante, nem mágico, nem quem consulte os mortos;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Nem encantador de encantamentos, nem quem consulte um espírito adivinhante, nem mágico, nem quem consulte os mortos:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

nem encantador de encantamentos, nem quem consulte um espírito adivinhante, nem mágico, nem quem consulte os mortos,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

nem quem faz despachos, nem os que invocam os espíritos dos mortos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

ou faça encantamentos; que seja médium ou espírita ou que consulte os mortos.

Nova Versão Internacional

lance feitiços, atue como médium ou praticante do ocultismo, ou consulte os espíritos dos mortos.

Nova Versão Transformadora

Nem encantador de encantamentos, nem quem pergunte a hum espirito adevinhante, nem magico, nem que pergunte aos mortos.

1848 - Almeida Antiga

nem encantador, nem quem consulte um espírito adivinhador, nem mágico, nem quem consulte os mortos;

Almeida Recebida

ou que pratique encantamentos; nem que seja médium, consulte os espíritos ou invoque os mortos.

King James Atualizada

Or anyone using secret force on people, or putting questions to a spirit, or having secret knowledge, or going to the dead for directions.

Basic English Bible

or casts spells, or who is a medium or spiritist or who consults the dead.

New International Version

or a charmer, or a consulter with a familiar spirit, or a wizard, or a necromancer.

American Standard Version

Deuteronomio 18

- Se um levita que estiver morando em qualquer das cidades de todo o Israel vier com todo o desejo da sua alma ao lugar que o Senhor escolheu,
e ministrar em nome do Senhor, o Deus de vocês, como fazem todos os outros levitas que ali ministram diante do Senhor,
ele deverá receber porção igual à dos outros levitas para comer, além das vendas do seu patrimônio.
- Quando vocês entrarem na terra que o Senhor, seu Deus, lhes der, não aprendam os costumes abomináveis daqueles povos.
Que não exista entre vocês ninguém que queime o seu filho ou a sua filha em sacrifício, nem que seja adivinho, prognosticador, agoureiro, feiticeiro,
11
encantador, necromante, praticante de magia, ou alguém que consulte os mortos,
pois todo aquele que faz tal coisa é abominação ao Senhor; e por estas abominações o Senhor, o Deus de vocês, está expulsando esses povos de diante de vocês.
Sejam perfeitos para com o Senhor, seu Deus.
Porque as nações dessa terra que vocês vão possuir ouvem os prognosticadores e os adivinhos, mas o Senhor, o Deus de vocês, não permitiu que vocês fizessem tal coisa.
- O Senhor, seu Deus, fará com que do meio de vocês, do meio dos seus irmãos, se levante um profeta semelhante a mim; a ele vocês devem ouvir.
Porque isso foi o que vocês pediram ao Senhor, seu Deus, em Horebe, no dia em que o povo estava reunido. Vocês disseram: ´Não nos faça ouvir de novo a voz do Senhor, nosso Deus, nem ver este grande fogo, para que não morramos.`