Se um homem culpado de um crime que mereça a morte for morto e pendurado num madeiro,
Nova Versão Internacional
Se alguém houver pecado, passível da pena de morte, e tiver sido morto, e o pendurares num madeiro,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quando também em alguém houver pecado, digno do juízo de morte, e haja de morrer, e o pendurares num madeiro,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando também em alguém houver pecado, digno do juízo de morte, e haja de morrer, e o pendurares num madeiro,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Se alguém tiver cometido um pecado que é passível da pena de morte, e tiver sido morto, e vocês o pendurarem num madeiro,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Moisés disse ao povo: - Se alguém for morto por ter cometido um crime, e o corpo for pendurado num poste de madeira,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Se alguém cometeu um crime que merece a pena de morte e, por isso, foi executado e pendurado numa árvore,
Nova Versão Transformadora
Quando tambem em alguem houver peccado, digno do juizo da morte, e haja de morrer; e o pendurares em hum madeiro.
1848 - Almeida Antiga
Se um homem tiver cometido um pecado digno de morte, e for morto, e o tiveres pendurado num madeiro,
Almeida Recebida
Se um homem, culpado de um crime que merece a pena de morte, é morto e suspenso a uma árvore,
King James Atualizada
If a man does a crime for which the punishment is death, and he is put to death by hanging him on a tree;
Basic English Bible
If someone guilty of a capital offense is put to death and their body is exposed on a pole,
New International Version
And if a man have committed a sin worthy of death, and he be put to death, and thou hang him on a tree;
American Standard Version
Comentários