Deuteronomio 28:33

Um povo que vocês não conhecem comerá aquilo que a terra e o seu trabalho produzirem, e vocês sofrerão opressão cruel todos os seus dias.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O fruto da tua terra e todo o teu trabalho, comê-los-á um povo que nunca conheceste; e tu serás oprimido e quebrantado todos os dias;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

O fruto da tua terra e todo o teu trabalho o comerá um povo que nunca conheceste: e tu serás oprimido e quebrantado todos os dias.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O fruto da tua terra e todo o teu trabalho o comerá um povo que nunca conheceste; e tu serás oprimido e quebrantado todos os dias.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O fruto da sua terra e de todo o seu trabalho será comido por um povo que vocês nunca conheceram; e vocês serão oprimidos e quebrantados todos os dias;

2017 - Nova Almeida Aualizada

Estrangeiros virão e levarão os cereais que com tanto trabalho vocês plantaram e colheram. Todos os dias vocês serão maltratados e perseguidos

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Uma nação estrangeira desconhecida consumirá as colheitas que vocês trabalharam arduamente para produzir. Vocês sofrerão opressão constante e serão tratados com crueldade.

Nova Versão Transformadora

O fruto de tua terra e todo teu trabalho comerá hum povo, que nunca conheceste: e tu somente serás oprimido e quebrantado todos os dias.

1848 - Almeida Antiga

O fruto da tua terra e todo o teu trabalho comê-los-á um povo que nunca conheceste; e serás oprimido e esmagado todos os dias.

Almeida Recebida

Uma nação que não conheces comerá aquilo que a terra e o teu trabalho árduo produzirem, e sofrerás a mais cruel das opressões todos os dias da tua vida na terra.

King James Atualizada

The fruit of your land and all the work of your hands will be food for a nation which is strange to you and to your fathers; you will only be crushed down and kept under for ever:

Basic English Bible

A people that you do not know will eat what your land and labor produce, and you will have nothing but cruel oppression all your days.

New International Version

The fruit of thy ground, and all thy labors, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed alway;

American Standard Version

Deuteronomio 28

O Senhor os afligirá com loucura, cegueira e confusão mental.
Ao meio-dia vocês ficarão tateando às voltas, como um cego na escuridão. Vocês não serão bem sucedidos em nada que fizerem; dia após dia serão oprimidos e roubados, sem que ninguém os salve.
Você ficará noivo de uma mulher, mas outro homem a possuirá. Construirá uma casa, mas não morará nela. Plantará uma vinha, mas não provará dos seus frutos.
O seu boi será abatido diante dos seus olhos, mas você não comerá da sua carne. O seu jumento lhe será tirado à força e não lhe será devolvido. As suas ovelhas serão dadas aos inimigos, e ninguém as livrará.
Os seus filhos e as suas filhas serão entregues a outra nação e os seus olhos se consumirão à espera deles, dia após dia, sem que você possa erguer uma só mão para trazê-los de volta.
33
Um povo que vocês não conhecem comerá aquilo que a terra e o seu trabalho produzirem, e vocês sofrerão opressão cruel todos os seus dias.
Aquilo que os seus olhos virem os levarão à loucura.
O Senhor afligirá os seus joelhos e as suas pernas com feridas dolorosas e incuráveis, e que se espalharão sobre vocês desde a sola do pé até o alto da cabeça.
O Senhor os levará, e também o rei que os governar, a uma nação que você e seus antepassados nunca conheceram. Lá vocês adorarão outros deuses, deuses de madeira e de pedra.
Vocês serão motivo de horror e motivo de zombaria e de riso para todas as nações para onde o Senhor o levar.
Vocês semearão muito em sua terra, mas colherão bem pouco, porque gafanhotos devorarão quase tudo.