Deuteronomio 33:23

A respeito de Naftali disse: "Naftali tem fartura do favor do Senhor e está repleto de suas bênçãos; suas posses estendem-se para o sul, em direção ao mar".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

De Naftali disse: Naftali goza de favores e, cheio da bênção do Senhor, possuirá o lago e o Sul.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E de Naftali disse: Farta-te, ó Naftali, da benevolência, e enche-te da bênção do Senhor; possui o ocidente e o meio-dia.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E de Naftali disse: Farta-te, ó Naftali, da benevolência, e enche-te da bênção do Senhor, e possui o Ocidente e o Meio-dia.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

De Naftali disse: Naftali receberá favores e, cheio da bênção do Senhor, possuirá o lago e o Sul.

2017 - Nova Almeida Aualizada

A respeito da tribo de Naftali ele disse: ´Deus abençoou ricamente o povo de Naftali; as suas terras vão desde o lago da Galileia até o Sul.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

A respeito da tribo de Naftali, disse: ´Ó Naftali, você é rico em favor e repleto das bênçãos do Senhor; herdará as terras do oeste e do sul`.

Nova Versão Transformadora

E de Naphtali disse: farta-te, ó Naphtali, da benevolencia, e enchete da benção de Jehovah; em herança possue o occidente, e o meio dia.

1848 - Almeida Antiga

De Naftali disse: Ó Naftali, saciado de favores, e farto da bênção do Senhor, possui o lago e o sul.

Almeida Recebida

Quanto a Naftali, determinou: ´Naftali tem fartura da grac?a e dos benefi?cios do SENHOR e esta? repleto de suas be?nc?a?os; seus bens se estendem para o sul, em direc?a?o ao mar!`

King James Atualizada

And of Naphtali he said, O Naphtali, made glad with grace and full of the blessing of the Lord: the sea and its fishes will be his.

Basic English Bible

About Naphtali he said: "Naphtali is abounding with the favor of the Lord and is full of his blessing; he will inherit southward to the lake."

New International Version

And of Naphtali he said, O Naphtali, satisfied with favor, And full with the blessing of Jehovah, Possess thou the west and the south.

American Standard Version

Deuteronomio 33

A respeito de Zebulom disse: "Alegre-se, Zebulom, em suas viagens, e você, Issacar, em suas tendas.
Eles convocarão povos para o monte e ali oferecerão sacrifícios de justiça; farão um banquete com a riqueza dos mares, com os tesouros ocultos das praias".
A respeito de Gade disse: "Bendito é aquele que amplia os domínios de Gade! Gade fica à espreita como um leão; despedaça um braço e também a cabeça.
Escolheu para si o melhor; a porção do líder lhe foi reservada. Tornou-se o chefe do povo e executou a justa vontade do Senhor e os seus juízos sobre Israel".
A respeito de Dã disse: "Dã é um filhote de leão, que vem saltando desde Basã".
23
A respeito de Naftali disse: "Naftali tem fartura do favor do Senhor e está repleto de suas bênçãos; suas posses estendem-se para o sul, em direção ao mar".
A respeito de Aser disse: "Bendito é Aser entre os filhos; seja ele favorecido por seus irmãos, e banhe os seus pés no azeite!
Sejam de ferro e bronze as trancas das suas portas, e dure a sua força como os seus dias.
"Não há ninguém como o Deus de Jesurum, que cavalga os céus para ajudá-lo, e cavalga as nuvens em sua majestade!
O Deus eterno é o seu refúgio, e para segurá-lo estão os braços eternos. Ele expulsará os inimigos da sua presença, dizendo: ´Destrua-os! `
Somente Israel viverá em segurança; a fonte de Jacó está segura numa terra de trigo e de vinho novo, onde os céus gotejam orvalho.