Colossenses 2:15

e, tendo despojado os poderes e as autoridades, fez deles um espetáculo público, triunfando sobre eles na cruz.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e, despojando os principados e as potestades, publicamente os expôs ao desprezo, triunfando deles na cruz.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, despojando os principados e potestades, os expôs publicamente e deles triunfou em si mesmo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, despojando os principados e potestades, os expôs publicamente e deles triunfou em si mesmo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E, despojando os principados e as potestades, publicamente os expôs ao desprezo, triunfando sobre eles na cruz.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E foi na cruz que Cristo se livrou do poder dos governos e das autoridades espirituais . Ele humilhou esses poderes publicamente, levando-os prisioneiros no seu desfile de vitória .

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Desse modo, desarmou os governantes e as autoridades espirituais e os envergonhou publicamente ao vencê-los na cruz.

Nova Versão Transformadora

E despojando aos principados e potestades, publicamente os póz a vergonha, e nella delles triunfou.

1848 - Almeida Antiga

e, tendo despojado os principados e potestades, os exibiu publicamente e deles triunfou na mesma cruz.

Almeida Recebida

e, despojando as autoridades e poderes malignos, fez deles um espetáculo público, triunfando sobre todos eles na cruz.

King James Atualizada

Having made himself free from the rule of authorities and powers, he put them openly to shame, glorying over them in it.

Basic English Bible

And having disarmed the powers and authorities, he made a public spectacle of them, triumphing over them by the cross. Or [them in him]

New International Version

having despoiled the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.

American Standard Version

Colossenses 2

e, por estarem nele, que é o Cabeça de todo poder e autoridade, vocês receberam a plenitude.
Nele também vocês foram circuncidados, não com uma circuncisão feita por mãos humanas, mas com a circuncisão feita por Cristo, que é o despojar do corpo da carne.
Isso aconteceu quando vocês foram sepultados com ele no batismo, e com ele foram ressuscitados mediante a fé no poder de Deus que o ressuscitou dentre os mortos.
Quando vocês estavam mortos em pecados e na incircuncisão da sua carne, Deus os vivificou juntamente com Cristo. Ele nos perdoou todas as transgressões,
e cancelou a escrita de dívida, que consistia em ordenanças, e que nos era contrária. Ele a removeu, pregando-a na cruz,
15
e, tendo despojado os poderes e as autoridades, fez deles um espetáculo público, triunfando sobre eles na cruz.
Portanto, não permitam que ninguém os julgue pelo que vocês comem ou bebem, ou com relação a alguma festividade religiosa ou à celebração das luas novas ou dos dias de sábado.
Estas coisas são sombras do que haveria de vir; a realidade, porém, encontra-se em Cristo.
Não permitam que ninguém que tenha prazer numa falsa humildade e na adoração de anjos os impeça de alcançar o prêmio. Tal pessoa conta detalhadamente suas visões, e sua mente carnal a torna orgulhosa.
Trata-se de alguém que não está unido à Cabeça, a partir da qual todo o corpo, sustentado e unido por seus ligamentos e juntas, efetua o crescimento dado por Deus.
Já que vocês morreram com Cristo para os princípios elementares deste mundo, por que é que vocês, então, como se ainda pertencessem a ele, se submetem a regras: