Josue 13:22

Além dos que foram mortos na guerra, os israelitas mataram à espada Balaão, filho de Beor, que praticava adivinhação.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Também os filhos de Israel mataram à espada Balaão, filho de Beor, o adivinho, com outros mais que mataram.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Também os filhos de Israel mataram à espada a Balaão, filho de Beor, o adivinho, como os mais que por eles foram mortos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Também os filhos de Israel mataram a fio de espada a Balaão, filho de Beor, o adivinho, como os mais que por eles foram mortos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Além de outros que foram mortos, os filhos de Israel também mataram à espada Balaão, filho de Beor, o adivinho.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Entre os que foram mortos pelo povo de Israel estava Balaão, o adivinho, filho de Beor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Os israelitas também mataram Balaão, filho de Beor, que usava mágica para prever o futuro.

Nova Versão Transformadora

Tambem os filhos de Israel matárão á espada a Bileam filho de Beor, o adevinho, como os de mais que por elles forão mortos.

1848 - Almeida Antiga

Também ao adivinho Balaão, filho de Beor, os filhos de Israel mataram à espada, juntamente com os demais que por eles foram mortos.

Almeida Recebida

Entre os que foram mortos na guerra, o povo de Israel matou à espada Balaão, filho de Beor, místico adivinho.

King James Atualizada

And Balaam, the son of Beor, the prophet, the children of Israel put to death with the sword.

Basic English Bible

In addition to those slain in battle, the Israelites had put to the sword Balaam son of Beor, who practiced divination.

New International Version

Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among the rest of their slain.

American Standard Version

Josue 13

até Hesbom e todas as suas cidades no planalto, inclusive Dibom, Bamote-Baal, Bete-Baal-Meom,
Jaza, Quedemote, Mefaate,
Quiriataim, Sibma, Zerete-Saar, na encosta do vale,
Bete-Peor, as encostas do Pisga, e Bete-Jesimote:
todas as cidades do planalto e todo o domínio de Seom, rei dos amorreus, que governava em Hesbom. Moisés o tinha derrotado, bem como aos líderes midianitas Evi, Requém, Zur, Hur e Reba, aliados de Seom, que viviam naquela terra.
22
Além dos que foram mortos na guerra, os israelitas mataram à espada Balaão, filho de Beor, que praticava adivinhação.
A fronteira da tribo de Rúben era a margem do Jordão. Essas cidades e os seus povoados foram a herança de Rúben, clã por clã.
À tribo de Gade, clã por clã, Moisés dera o seguinte território:
O território de Jazar, todas as cidades de Gileade e metade do território amonita até Aroer, perto de Rabá.
Estendia-se desde Hesbom até Ramate-Mispa e Betonim, e desde Maanaim até o território de Debir.
No vale do Jordão incluía Bete-Arã, Bete-Ninra, Sucote e Zafom; o restante do domínio de Seom, rei de Hesbom. Abrangia a margem leste do Jordão até o mar de Quinerete.