I Samuel 15:26

Samuel, contudo, lhe disse: "Não voltarei com você. Você rejeitou a palavra do Senhor, e o Senhor o rejeitou como rei de Israel! "

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porém Samuel disse a Saul: Não tornarei contigo; visto que rejeitaste a palavra do Senhor, já ele te rejeitou a ti, para que não sejas rei sobre Israel.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porém Samuel disse a Saul: Não tornarei contigo: porquanto rejeitaste a palavra do Senhor, já te rejeitou o Senhor, para que não sejas rei sobre Israel.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém Samuel disse a Saul: Não tornarei contigo; porquanto rejeitaste a palavra do Senhor, já te rejeitou o Senhor, para que não sejas rei sobre Israel.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém Samuel disse a Saul: - Não voltarei com você. Por você ter rejeitado a palavra do Senhor, ele também o rejeitou como rei sobre Israel.

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Eu não voltarei com você! - respondeu Samuel. - Você rejeitou as ordens de Deus, o Senhor, e por isso ele também o rejeitou como rei de Israel.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Samuel, porém, respondeu: ´Não voltarei com você! Uma vez que você rejeitou a ordem do Senhor, ele o rejeitou como rei de Israel`.

Nova Versão Transformadora

Porem Samuel disse a Saul, não tornarei comtigo: porquanto engeitaste a palavra de Jehovah, ja te engeitou Jehovah, para que não sejas rei sobre Israel.

1848 - Almeida Antiga

Samuel porém disse a Saul: Não voltarei contigo; porquanto rejeitaste a palavra do Senhor, e o Senhor te rejeitou a ti, para que não sejas rei sobre Israel:

Almeida Recebida

Entretanto, Samuel respondeu: ´Não voltarei contigo: porquanto rejeitaste a Palavra do SENHOR, também o SENHOR te rejeitou como rei sobre Israel!`

King James Atualizada

And Samuel said to Saul, I will not go back with you: for you have put away from you the word of the Lord, and the Lord has put you from your place as king over Israel.

Basic English Bible

But Samuel said to him, "I will not go back with you. You have rejected the word of the Lord, and the Lord has rejected you as king over Israel!"

New International Version

And Samuel said unto Saul, I will not return with thee; for thou hast rejected the word of Jehovah, and Jehovah hath rejected thee from being king over Israel.

American Standard Version

I Samuel 15

Os soldados tomaram ovelhas e bois do despojo, o melhor do que estava consagrado a Deus para destruição, a fim de os sacrificarem ao Senhor seu Deus, em Gilgal".
Samuel, porém, respondeu: "Acaso tem o Senhor tanto prazer em holocaustos e em sacrifícios quanto em que se obedeça à sua palavra? A obediência é melhor do que o sacrifício, e a submissão é melhor do que a gordura de carneiros.
Pois a rebeldia é como o pecado da feitiçaria, e a arrogância como o mal da idolatria. Assim como você rejeitou a palavra do Senhor, ele o rejeitou como rei".
"Pequei", disse Saul. "Violei a ordem do Senhor e as instruções que você me deu. Tive medo dos soldados e lhes atendi.
Agora eu lhe imploro, perdoe o meu pecado e volte comigo, para que eu adore o Senhor".
26
Samuel, contudo, lhe disse: "Não voltarei com você. Você rejeitou a palavra do Senhor, e o Senhor o rejeitou como rei de Israel! "
Quando Samuel se virou para sair, Saul agarrou-se à barra do manto dele, e o manto se rasgou.
E Samuel lhe disse: "O Senhor rasgou de você, hoje, o reino de Israel, e o entregou a alguém que é melhor que você.
Aquele que é a Glória de Israel não mente nem se arrepende, pois não é homem para se arrepender".
Saul repetiu: "Pequei. Agora, honra-me perante as autoridades do meu povo e perante Israel; volte comigo, para que eu possa adorar o Senhor seu Deus".
E assim Samuel voltou com ele, e Saul adorou o Senhor.