I Samuel 15:26

Porém Samuel disse a Saul: - Não voltarei com você. Por você ter rejeitado a palavra do Senhor, ele também o rejeitou como rei sobre Israel.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Entretanto, Samuel respondeu: ´Não voltarei contigo: porquanto rejeitaste a Palavra do SENHOR, também o SENHOR te rejeitou como rei sobre Israel!`

King James Atualizada

Porém Samuel disse a Saul: Não tornarei contigo: porquanto rejeitaste a palavra do Senhor, já te rejeitou o Senhor, para que não sejas rei sobre Israel.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

But Samuel said to him, "I will not go back with you. You have rejected the word of the Lord, and the Lord has rejected you as king over Israel!"

New International Version

Samuel, contudo, lhe disse: "Não voltarei com você. Você rejeitou a palavra do Senhor, e o Senhor o rejeitou como rei de Israel! "

Nova Versão Internacional

Porem Samuel disse a Saul, não tornarei comtigo: porquanto engeitaste a palavra de Jehovah, ja te engeitou Jehovah, para que não sejas rei sobre Israel.

1848 - Almeida Antiga

Porém Samuel disse a Saul: Não tornarei contigo; visto que rejeitaste a palavra do Senhor, já ele te rejeitou a ti, para que não sejas rei sobre Israel.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And Samuel said unto Saul, I will not return with thee; for thou hast rejected the word of Jehovah, and Jehovah hath rejected thee from being king over Israel.

American Standard Version

And Samuel said to Saul, I will not go back with you: for you have put away from you the word of the Lord, and the Lord has put you from your place as king over Israel.

Basic English Bible

Porém Samuel disse a Saul: Não tornarei contigo; porquanto rejeitaste a palavra do Senhor, já te rejeitou o Senhor, para que não sejas rei sobre Israel.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Samuel porém disse a Saul: Não voltarei contigo; porquanto rejeitaste a palavra do Senhor, e o Senhor te rejeitou a ti, para que não sejas rei sobre Israel:

Almeida Recebida

- Eu não voltarei com você! - respondeu Samuel. - Você rejeitou as ordens de Deus, o Senhor, e por isso ele também o rejeitou como rei de Israel.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Samuel, porém, respondeu: ´Não voltarei com você! Uma vez que você rejeitou a ordem do Senhor, ele o rejeitou como rei de Israel`.

Nova Versão Transformadora

I Samuel 15

Mas o povo pegou do despojo ovelhas e bois, o melhor do que estava destinado à destruição para oferecer ao Senhor, o seu Deus, em Gilgal.
Porém Samuel disse: - Será que o Senhor tem mais prazer em holocaustos e sacrifícios do que no obedecer à sua palavra? Eis que o obedecer é melhor do que o sacrificar, e o ouvir é melhor do que a gordura de carneiros.
Porque a rebelião é como o pecado da feitiçaria, e a obstinação é como a idolatria e o culto a ídolos do lar. Por você ter rejeitado a palavra do Senhor, também ele o rejeitou como rei.
Então Saul disse a Samuel: - Pequei, pois transgredi o mandamento do Senhor e as palavras que você falou; porque temi o povo e dei ouvidos à voz deles.
Mas agora peço que você perdoe o meu pecado e volte comigo, para que eu adore o Senhor.
26
Porém Samuel disse a Saul: - Não voltarei com você. Por você ter rejeitado a palavra do Senhor, ele também o rejeitou como rei sobre Israel.
Quando Samuel se virou para ir embora, Saul o segurou pela borda do manto, e este se rasgou.
Então Samuel lhe disse: - Hoje o Senhor rasgou das suas mãos o reino de Israel e o deu a alguém que é melhor do que você.
Também a Glória de Israel não mente, nem muda de ideia, porque não é homem, para que mude de ideia.
Então Saul disse: - Pequei! Mas honre-me, agora, diante dos anciãos do meu povo e diante de Israel. Volte comigo, para que eu adore o Senhor, seu Deus.
Então Samuel seguiu Saul, e este adorou o Senhor.