Numeros 11:35

De Quibrote-Hataavá o povo partiu para Hazerote, e lá ficou.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

De Kivrot Hataavá, o povo de Israel partiu para Hazerote, e lá acampou.

King James Atualizada

De Quibrote-Ataavá caminhou o povo para Hazerote, e pararam em Hazerote.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

From Kibroth Hattaavah the people traveled to Hazeroth and stayed there.

New International Version

De Quibrote-Hataavá o povo partiu para Hazerote e ali ficou.

2017 - Nova Almeida Aualizada

De Kibroth Taava caminhou o povo para Hazeroth; e pararão em Hazeroth.

1848 - Almeida Antiga

De Quibrote-Hataavá partiu o povo para Hazerote e ali ficou.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

From Kibrothhattaavah the people journeyed unto Hazeroth; and they abode at Hazeroth.

American Standard Version

De Quibrote-Hataavá caminhou o povo para Hazerote e parou em Hazerote.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

From Kibroth-hattaavah the people went on to Hazeroth; and there they put up their tents.

Basic English Bible

De Quibrote-Hataavá partiu o povo para Hazerote; e demorou-se em Hazerote.

Almeida Recebida

De Quibrote-Hataavá o povo viajou para Hazerote, onde ficou algum tempo.

Nova Versão Transformadora

Depois os israelitas foram até Hazerote e acamparam ali.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Numeros 11

Então Moisés e as autoridades de Israel voltaram para o acampamento.
Depois disso, veio um vento da parte do Senhor que trouxe codornizes do mar e as fez cair por todo o acampamento, a uma altura de noventa centímetros, espalhando-as em todas as direções até num raio de uma caminhada de um dia.
Durante todo aquele dia e aquela noite e durante todo o dia seguinte, o povo saiu e recolheu codornizes. Ninguém recolheu menos de dez barris. Então eles as estenderam para secar ao redor de todo o acampamento.
Mas, enquanto a carne ainda estava entre os seus dentes e antes que a ingerissem, a ira do Senhor acendeu-se contra o povo, e ele o feriu com uma praga terrível.
Por isso o lugar foi chamado Quibrote-Hataavá, porque ali foram enterrados os que tinham sido dominados pela gula.
35
De Quibrote-Hataavá o povo partiu para Hazerote, e lá ficou.