Marcos 6:37

Ele, porém, respondeu: "Dêem-lhes vocês algo para comer". Eles lhe disseram: "Isto exigiria duzentos denários! Devemos gastar tanto dinheiro em pão e dar-lhes de comer? "

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porém ele lhes respondeu: Dai-lhes vós mesmos de comer. Disseram-lhe: Iremos comprar duzentos denários de pão para lhes dar de comer?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ele, porém, respondendo, lhes disse: Dai-lhes vós de comer. E eles disseram-lhe: Iremos nós, e compraremos duzentos dinheiros de pão para lhes darmos de comer?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ele, porém, respondendo, lhes disse: Dai-lhes vós de comer. E eles disseram-lhe: Iremos nós e compraremos duzentos dinheiros de pão para lhes darmos de comer?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jesus, porém, lhes disse: - Deem vocês mesmos de comer a eles. Mas eles disseram: - Iremos comprar duzentos denários de pão para lhes dar de comer?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas Jesus respondeu: - Deem vocês mesmos comida a eles. Os discípulos disseram: - Para comprarmos pão para toda esta gente, nós precisaríamos de duzentas moedas de prata .

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Jesus, porém, disse: ´Providenciem vocês mesmos alimento para eles`. ´Precisaríamos de muito dinheiro para comprar comida para todo esse povo!`, responderam.

Nova Versão Transformadora

Porém respondendo elle, disse-lhes: dai-lhes vósoutros de comer. E elles lhe disserão: iremos pois, e compraremos duzentos dinheiros de pão, e lhes daremos de comer?

1848 - Almeida Antiga

Ele, porém, lhes respondeu: Dai-lhes vós de comer. Então eles lhe perguntaram: Havemos de ir comprar duzentos denários de pão e dar-lhes de comer?

Almeida Recebida

Jesus porém os instruiu: ´Provede-lhes vós mesmos de comer`. Ao que lhe replicaram: ´Devemos ir e comprar cerca de duzentos denários de pão para dar-lhes de comer?`

King James Atualizada

But he said to them in answer, Give them food yourselves. And they said to him, Are we to go and get bread for two hundred pence, and give it to them?

Basic English Bible

But he answered, "You give them something to eat." They said to him, "That would take more than half a year's wages Greek [take two hundred denarii]! Are we to go and spend that much on bread and give it to them to eat?"

New International Version

But he answered and said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy two hundred shillings' worth of bread, and give them to eat?

American Standard Version

Marcos 6

Assim, eles se afastaram num barco para um lugar deserto.
Mas muitos dos que os viram retirar-se, tendo-os reconhecido, correram a pé de todas as cidades e chegaram lá antes deles.
Quando Jesus saiu do barco e viu uma grande multidão, teve compaixão deles, porque eram como ovelhas sem pastor. Então começou a ensinar-lhes muitas coisas.
Já era tarde e, por isso, os seus discípulos aproximaram-se dele e disseram: "Este é um lugar deserto, e já é tarde.
Manda embora o povo para que possa ir aos campos e povoados vizinhos comprar algo para comer".
37
Ele, porém, respondeu: "Dêem-lhes vocês algo para comer". Eles lhe disseram: "Isto exigiria duzentos denários! Devemos gastar tanto dinheiro em pão e dar-lhes de comer? "
Perguntou ele: "Quantos pães vocês têm? Verifiquem". Quando ficaram sabendo, disseram: "Cinco pães e dois peixes".
Então Jesus ordenou que fizessem todo o povo assentar-se em grupos na grama verde.
Assim, eles se assentaram em grupos de cem e de cinqüenta.
Tomando os cinco pães e os dois peixes e, olhando para o céu, deu graças e partiu os pães. Em seguida, entregou-os aos seus discípulos para que os servissem ao povo. E também dividiu os dois peixes entre todos eles.
Todos comeram e ficaram satisfeitos,