Lucas 17:8

Pelo contrário, não dirá: ´Prepare o meu jantar, apronte-se e sirva-me enquanto como e bebo; depois disso você pode comer e beber`?

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E que, antes, não lhe diga: Prepara-me a ceia, cinge-te e serve-me, enquanto eu como e bebo; depois, comerás tu e beberás?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E não lhe diga antes: Prepara-me a ceia, e cinge-te, e serve-me, até que tenha comido e bebido, e depois comerás e beberás tu?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E não lhe diga antes: Prepara-me a ceia, e cinge-te, e serve-me, até que tenha comido e bebido, e depois comerás e beberás tu?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Não é verdade que, ao contrário, lhe dirá: ´Prepare o meu jantar. Apronte-se e sirva-me enquanto eu como e bebo. Depois, você pode comer e beber`?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Claro que não! Pelo contrário, você dirá: ´Prepare o jantar para mim, ponha o avental e me sirva enquanto eu como e bebo. Depois você pode comer e beber.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Não, ele diz: ´Prepare minha refeição, apronte-se e sirva-me enquanto como e bebo. Você pode comer depois`.

Nova Versão Transformadora

E não lhe diga antes: aparelha-me que cear, e arregaça-te, e serve-me, até que comido e bebido haja; e depois, come e bebe tu.

1848 - Almeida Antiga

Não lhe dirá antes: Prepara-me a ceia, e cinge-te, e serve-me, até que eu tenha comido e bebido, e depois comerás tu e beberás?

Almeida Recebida

Ao contrário. Conforme o costume direis a ele: ´Prepara o meu jantar, apronta-te devidamente e então vem e serve-me enquanto como e bebo; depois tu, comerás e beberás também`.

King James Atualizada

Will he not say, Get a meal for me, and make yourself ready and see to my needs till I have had my food and drink; and after that you may have yours?

Basic English Bible

Won't he rather say, 'Prepare my supper, get yourself ready and wait on me while I eat and drink; after that you may eat and drink'?

New International Version

and will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?

American Standard Version

Lucas 17

Tomem cuidado. "Se o seu irmão pecar, repreenda-o e, se ele se arrepender, perdoe-lhe.
Se pecar contra você sete vezes no dia, e sete vezes voltar a você e disser: ´Estou arrependido`, perdoe-lhe".
Os apóstolos disseram ao Senhor: "Aumenta a nossa fé! "
Ele respondeu: "Se vocês tiverem fé do tamanho de uma semente de mostarda, poderão dizer a esta amoreira: ´Arranque-se e plante-se no mar`, e ela lhes obedecerá.
"Qual de vocês que, tendo um servo que esteja arando ou cuidando das ovelhas, lhe dirá, quando ele chegar do campo: ´Venha agora e sente-se para comer`?
08
Pelo contrário, não dirá: ´Prepare o meu jantar, apronte-se e sirva-me enquanto como e bebo; depois disso você pode comer e beber`?
Será que ele agradecerá ao servo por ter feito o que lhe foi ordenado?
Assim também vocês, quando tiverem feito tudo o que lhes for ordenado, devem dizer: ´Somos servos inúteis; apenas cumprimos o nosso dever` ".
A caminho de Jerusalém, Jesus passou pela divisa entre Samaria e Galiléia.
Ao entrar num povoado, dez leprosos dirigiram-se a ele. Ficaram a certa distância
e gritaram em alta voz: "Jesus, Mestre, tem piedade de nós! "