Todos ficaram atônitos e glorificavam a Deus, e, cheios de temor, diziam: "Hoje vimos coisas extraordinárias! "
Nova Versão Internacional
Todos ficaram atônitos, davam glória a Deus e, possuídos de temor, diziam: Hoje, vimos prodígios.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E todos ficaram maravilhados, e glorificaram a Deus; e ficaram cheios de temor, dizendo: Hoje vimos prodígios.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E todos ficaram maravilhados, e glorificaram a Deus, e ficaram cheios de temor, dizendo: Hoje, vimos prodígios.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Todos ficaram muito admirados, davam glória a Deus e, cheios de temor, diziam: - Hoje vimos coisas extraordinárias!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Todos ficaram muito admirados; e, cheios de medo, louvaram a Deus, dizendo: - Que coisa maravilhosa nós vimos hoje!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Todos ficaram muitos admirados e, cheios de temor, louvaram a Deus, exclamando: ´Hoje vimos coisas maravilhosas!`.
Nova Versão Transformadora
E tomou espanto a todos, e glorificavão a Deos; e forão cheios de temor, dizendo: hoje vimos cousas incriveis.
1848 - Almeida Antiga
E todos ficaram maravilhados e glorificaram a Deus; e, tomados de temor, diziam: Hoje vimos coisas extraordinárias.
Almeida Recebida
E todos ficaram estupefatos e glorificavam a Deus; e, tomados de grande temor, exclamavam: ´Hoje vimos grandes prodígios!`
King James Atualizada
And wonder overcame them all, and they gave glory to God; and they were full of fear, saying, We have seen strange things today.
Basic English Bible
Everyone was amazed and gave praise to God. They were filled with awe and said, "We have seen remarkable things today."
New International Version
And amazement took hold on all, and they glorified God; and they were filled with fear, saying, We have seen strange things to-day.
American Standard Version
Comentários