Eu vim ao mundo como luz, para que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas.
Nova Versão Internacional
Eu vim como luz para o mundo, a fim de que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eu sou a luz que vim ao mundo, para que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu sou a luz que vim ao mundo, para que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu vim como luz para o mundo, a fim de que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu vim ao mundo como luz para que quem crê em mim não fique na escuridão. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eu vim como luz para brilhar neste mundo, a fim de que todo aquele que crê em mim não permaneça na escuridão.
Nova Versão Transformadora
Eu sou a luz que vim ao mundo, para que todo aquelle que crê em mim, não permaneça em trevas.
1848 - Almeida Antiga
Eu vim como luz para o mundo, a fim de que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas.
Almeida Recebida
Eu vim como luz para o mundo; a fim de que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas.
King James Atualizada
I have come as a light into the world, so that no one who has faith in me will go on living in the dark.
Basic English Bible
I have come into the world as a light, so that no one who believes in me should stay in darkness. New International Version
I am come a light into the world, that whosoever believeth on me may not abide in the darkness.
American Standard Version
Comentários