Joao 9:11

Ele respondeu: "O homem chamado Jesus misturou terra com saliva, colocou-a nos meus olhos e me disse que fosse lavar-me em Siloé. Fui, lavei-me, e agora vejo".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Respondeu ele: O homem chamado Jesus fez lodo, untou-me os olhos e disse-me: Vai ao tanque de Siloé e lava-te. Então, fui, lavei-me e estou vendo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ele respondeu, e disse: O homem, chamado Jesus, fez lodo, e untou-me os olhos, e disse-me: Vai ao tanque de Siloé, e lava-te. Então fui, e lavei-me, e vi.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ele respondeu e disse-lhes: O homem chamado Jesus fez lodo, e untou-me os olhos, e disse-me: Vai ao tanque de Siloé e lava-te. Então, fui, e lavei-me, e vi.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ele respondeu: - O homem chamado Jesus fez lama, passou nos meus olhos e disse: ´Vá ao tanque de Siloé e lave-se.` Então fui, lavei-me e estou vendo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ele respondeu: - O homem chamado Jesus fez um pouco de lama, passou a lama nos meus olhos e disse: ´Vá ao tanque de Siloé e lave o rosto.` Então eu fui, lavei o rosto e fiquei vendo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ele respondeu: ´O homem chamado Jesus misturou terra com saliva, colocou-a em meus olhos e disse: ´Vá lavar-se no tanque de Siloé`. Eu fui e me lavei, e agora posso ver!`.

Nova Versão Transformadora

Respondeo elle, e disse: Aquelle homem chamado Jesus, fez lodo, e me untou os olhos, e me disse: Vai ao tanque de Siloé, e lava-te. E fui, e lavei-me, e vi.

1848 - Almeida Antiga

Respondeu ele: O homem que se chama Jesus fez lodo, untou-me os olhos, e disse-me: Vai a Siloé e lava-te. Fui, pois, lavei-me, e fiquei vendo.

Almeida Recebida

Ele respondeu: ´Um homem chamado Jesus misturou terra com saliva, ungiu meus olhos e disse-me: ´vai, lava-te no tanque de Siloé.` Então eu fui, lavei-me, e recebi a visão.`

King James Atualizada

His answer was: The man who is named Jesus put earth mixed with water on my eyes, and said to me, Go and make yourself clean in Siloam: so I went away and, after washing, am now able to see.

Basic English Bible

He replied, "The man they call Jesus made some mud and put it on my eyes. He told me to go to Siloam and wash. So I went and washed, and then I could see."

New International Version

He answered, The man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to Siloam, and wash: so I went away and washed, and I received sight.

American Standard Version

Joao 9

Tendo dito isso, ele cuspiu no chão, misturou terra com saliva e aplicou-a aos olhos do homem.
Então lhe disse: "Vá lavar-se no tanque de Siloé" ( que significa Enviado ). O homem foi, lavou-se e voltou vendo.
Seus vizinhos e os que anteriormente o tinham visto mendigando perguntaram: "Não é este o mesmo homem que costumava ficar sentado, mendigando? "
Alguns afirmavam que era ele. Outros diziam: "Não, apenas se parece com ele". Mas ele próprio insistia: "Sou eu mesmo".
"Então, como foram abertos os seus olhos? ", interrogaram-no eles.
11
Ele respondeu: "O homem chamado Jesus misturou terra com saliva, colocou-a nos meus olhos e me disse que fosse lavar-me em Siloé. Fui, lavei-me, e agora vejo".
Eles lhe perguntaram: "Onde está esse homem? " "Não sei", disse ele.
Levaram aos fariseus o homem que fora cego.
Era sábado o dia em que Jesus havia misturado terra com saliva e aberto os olhos daquele homem.
Então os fariseus também lhe perguntaram como ele recebera a visão. O homem respondeu: "Ele colocou uma mistura de terra e saliva em meus olhos, eu me lavei e agora vejo".
Alguns dos fariseus disseram: "Esse homem não é de Deus, pois não guarda o sábado". Mas outros perguntavam: "Como pode um pecador fazer tais sinais miraculosos? " E houve divisão entre eles.