Colossenses 1:21

Antes vocês estavam separados de Deus e, em suas mentes, eram inimigos por causa do mau procedimento de vocês.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E a vós outros também que, outrora, éreis estranhos e inimigos no entendimento pelas vossas obras malignas,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

A vós também, que noutro tempo éreis estranhos, e inimigos no entendimento pelas vossas obras más, agora contudo vos reconciliou.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

A vós também, que noutro tempo éreis estranhos e inimigos no entendimento pelas vossas obras más, agora, contudo, vos reconciliou

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E vocês que, no passado, eram estranhos e inimigos no entendimento pelas obras más que praticavam,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Antes, vocês estavam longe de Deus e eram inimigos dele por causa das coisas más que vocês faziam e pensavam.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Isso inclui vocês, que antes estavam longe de Deus. Eram seus inimigos, dele separados por seus maus pensamentos e ações.

Nova Versão Transformadora

E a vós que d'antes estaveis alienados, e ereis inimigos no entendimento, em obras más, todavia agora vos reconciliou:

1848 - Almeida Antiga

A vós também, que outrora éreis estranhos, e inimigos no entendimento pelas vossas obras más,

Almeida Recebida

E a vós outros também que, no passado, éreis estranhos e inimigos de Deus conforme demonstrado pelas obras más que praticáveis,

King James Atualizada

And you, who in the past were cut off and at war with God in your minds through evil works, he has now made one

Basic English Bible

Once you were alienated from God and were enemies in your minds because of Or [minds, as shown by] your evil behavior.

New International Version

And you, being in time past alienated and enemies in your mind in your evil works,

American Standard Version

Colossenses 1

pois nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos ou soberanias, poderes ou autoridades; todas as coisas foram criadas por ele e para ele.
Ele é antes de todas as coisas, e nele tudo subsiste.
Ele é a cabeça do corpo, que é a igreja; é o princípio e o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a supremacia.
Pois foi do agrado de Deus que nele habitasse toda a plenitude,
e por meio dele reconciliasse consigo todas as coisas, tanto as que estão na terra quanto as que estão no céu, estabelecendo a paz pelo seu sangue derramado na cruz.
21
Antes vocês estavam separados de Deus e, em suas mentes, eram inimigos por causa do mau procedimento de vocês.
Mas agora ele os reconciliou pelo corpo físico de Cristo, mediante a morte, para apresentá-los diante dele santos, inculpáveis e livres de qualquer acusação,
desde que continuem alicerçados e firmes na fé, sem se afastarem da esperança do evangelho, que vocês ouviram e que tem sido proclamado a todos os que estão debaixo do céu. Esse é o evangelho do qual eu, Paulo, me tornei ministro.
Agora me alegro em meus sofrimentos por vocês, e completo no meu corpo o que resta das aflições de Cristo, em favor do seu corpo, que é a igreja.
Dela me tornei ministro de acordo com a responsabilidade por Deus a mim atribuída de apresentar-lhes plenamente a palavra de Deus,
o mistério que esteve oculto durante épocas e gerações, mas que agora foi manifestado a seus santos.