Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
Nova Versão Internacional
Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda aliança.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pois, se a primeira aliança tivesse sido perfeita, não seria necessária uma nova aliança.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
Nova Versão Transformadora
Porque se aquelle primeiro fora irreprehensivel, nunca se buscara lugar para o segundo.
1848 - Almeida Antiga
Pois, se aquela primeira fora sem falta, nunca se teria buscado lugar para a segunda.
Almeida Recebida
Ora, se aquela primeira aliança não tivesse imperfeições, não seria necessário buscar lugar para a segunda.
King James Atualizada
For if that first agreement had been as good as possible, there would have been no place for a second.
Basic English Bible
For if there had been nothing wrong with that first covenant, no place would have been sought for another.
New International Version
For if that first [covenant] had been faultless, then would no place have been sought for a second.
American Standard Version
Comentários