Juizes 9:32

Venha de noite, você e seus homens, e fiquem à espera no campo.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Levanta-te, pois, durante a noite, tu e as pessoas que estão contigo, e arma emboscadas no campo;

King James Atualizada

Levanta-te pois de noite, tu e o povo que tiveres contigo, e põe emboscadas no campo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Now then, during the night you and your men should come and lie in wait in the fields.

New International Version

Levante-se de noite, você e o povo que estiver com você, e ponham-se de emboscada no campo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Levanta-te pois de noite, tu e o povo que houver com tigo: e pôe emboscadas no campo.

1848 - Almeida Antiga

Levanta-te, pois, de noite, tu e o povo que tiveres contigo, e ponde-vos de emboscada no campo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Now therefore, up by night, thou and the people that are with thee, and lie in wait in the field:

American Standard Version

So now, get up by night, you and your people, and keep watch in the field secretly;

Basic English Bible

Levanta-te, pois, de noite, tu e o povo que tiveres contigo, e põe emboscadas no campo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Levanta-te, pois, de noite, tu e o povo que tiveres contigo, e põe-te de emboscada no campo.

Almeida Recebida

Por isso faça o seguinte: durante a noite você e os seus homens saiam e se escondam nos campos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Venha de noite com seu exército e esconda-se nos campos.

Nova Versão Transformadora

Juizes 9

Sucedeu que foram ao campo, colheram uvas, pisaram-nas, e fizeram uma festa no templo do seu deus. Comendo e bebendo, amaldiçoaram Abimeleque.
Então Gaal, filho de Ebede, disse: "Quem é Abimeleque para que o sirvamos? E quem é Siquém? Não é ele o filho de Jerubaal, e não é Zebul o seu representante? Sirvam aos homens de Hamor, o pai de Siquém! Por que servir a Abimeleque?
Ah! Se eu tivesse esse povo sob o meu comando! Eu me livraria dele. E diria a Abimeleque: ´Mobilize o seu exército e venha! `"
Quando Zebul, o governante da cidade, ouviu o que dizia Gaal, filho de Ebede, ficou indignado.
Secretamente enviou mensageiros a Abimeleque dizendo: "Gaal, filho de Ebede, e seus parentes vieram a Siquém e estão agitando a cidade contra você.
32
Venha de noite, você e seus homens, e fiquem à espera no campo.
De manhã, ao nascer do sol, avance contra a cidade. Quando Gaal e sua tropa atacarem, faça com eles o que achar melhor".
E assim Abimeleque e todas as suas tropas partiram de noite e prepararam emboscadas perto de Siquém, em quatro companhias.
Ora, Gaal, filho de Ebede, tinha saído e estava à porta da cidade quando Abimeleque e seus homens saíram da sua emboscada.
Quando Gaal os viu, disse a Zebul: "Veja, vem gente descendo do alto das colinas! " Zebul, porém, respondeu: "Você está confundindo as sombras dos montes com homens".
Mas Gaal tornou a falar: "Veja, vem gente descendo da parte central do território, e uma companhia está vindo pelo caminho do carvalho dos Adivinhadores".