E tu toma para ti de toda comida que se come e ajunta-a para ti; e te será para mantimento, para ti e para eles.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quanto a ti, reúne todo tipo de alimento e armazena-o; isso servirá de alimento para ti e para eles.
King James Atualizada
E tu toma para ti de toda a comida que se come, e ajunta-a para ti; e te será para mantimento para ti e para eles.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
You are to take every kind of food that is to be eaten and store it away as food for you and for them."
New International Version
E armazene todo tipo de alimento, para que você e eles tenham mantimento".
Nova Versão Internacional
Leve com você todo tipo de comida e armazene-a com você; isso será para alimento, a você e a eles.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E tu toma para ti de toda comida que se come, e a ti a junta, para que seja por mantimento para ti, e para elles.
1848 - Almeida Antiga
Leva contigo de tudo o que se come, ajunta-o contigo; ser-te-á para alimento, a ti e a eles.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And take thou unto thee of all food that is eaten, and gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them.
American Standard Version
And make a store of every sort of food for yourself and them.
Basic English Bible
Leva contigo de todo alimento que se come, e ajunta-o para ti; e te será para alimento, a ti e a eles.
Almeida Recebida
Cuide bem para que haja alimento suficiente para sua família e para todos os animais`.
Nova Versão Transformadora
Ajunte e leve todo tipo de comida para que você e os animais tenham o que comer.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários