II Samuel 14:24

E disse o rei: Torne para a sua casa e não veja a minha face. Tornou, pois, Absalão para a sua casa e não viu a face do rei.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse o rei: Torne para a sua casa e não veja a minha face. Tornou, pois, Absalão para sua casa e não viu a face do rei.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E disse o rei: Torne para a sua casa, e não veja a minha face. Tornou pois Absalão para a sua casa e não viu a face do rei.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas o rei disse: - Que ele volte para a sua casa e não veja a minha face. Assim Absalão voltou para a sua casa e não viu a face do rei.

2017 - Nova Almeida Aualizada

No entanto, o rei deu ordem para Absalão não morar no palácio. - Eu não quero vê-lo! - disse ele. Aí Absalão foi morar na sua própria casa e não apareceu mais diante do rei.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas o rei disse: "Ele irá para a casa dele; não virá à minha presença". Assim, Absalão foi para a sua casa e não compareceu mais à presença do rei.

Nova Versão Internacional

O rei, porém, deu a seguinte ordem: ´Absalão pode ir para casa, mas não deve vir à minha presença`. Portanto, Absalão não viu o rei.

Nova Versão Transformadora

E disse o Rei, torne-se a sua casa, e não veja minha face: assim Absalão se tornou a sua casa, e não vio a face do Rei.

1848 - Almeida Antiga

E disse o rei: Torne ele para sua casa, mas não venha à minha presença. Tornou, pois, Absalão para sua casa, e não foi à presença do rei.

Almeida Recebida

Contudo, o rei ordenou: ´Que Absalão se recolha à sua casa: não será recebido por mim.` Assim Absalão se retirou para a sua casa e não foi recebido pelo rei. 1

King James Atualizada

And the king said, Let him go to his house, but let him not see my face. So Absalom went back to his house and did not see the face of the king.

Basic English Bible

But the king said, "He must go to his own house; he must not see my face." So Absalom went to his own house and did not see the face of the king.

New International Version

And the king said, Let him turn to his own house, but let him not see my face. So Absalom turned to his own house, and saw not the king's face.

American Standard Version

II Samuel 14

E disse o rei: Não é verdade que a mão de Joabe anda contigo em tudo isso? E respondeu a mulher e disse: Vive a tua alma, ó rei, meu senhor, que ninguém se poderá desviar, nem para a direita nem para a esquerda, de tudo quanto o rei, meu senhor, tem dito; porque Joabe, teu servo, é quem me deu ordem e foi ele que pôs na boca da tua serva todas estas palavras.
Para que eu virasse a forma deste negócio, Joabe, teu servo, fez isso; porém sábio é meu senhor, conforme a sabedoria de um anjo de Deus, para entender tudo o que há na terra.
Então, o rei disse a Joabe: Eis que fiz isto. Vai, pois, e torna a trazer o jovem Absalão.
Então, Joabe se prostrou sobre o seu rosto em terra, e se inclinou, e o agradeceu ao rei, e disse: Hoje, conheceu o teu servo que achei graça aos teus olhos, ó rei, meu senhor, porque o rei fez segundo a palavra do teu servo.
Levantou-se, pois, Joabe, e foi a Gesur, e trouxe Absalão a Jerusalém.
24
E disse o rei: Torne para a sua casa e não veja a minha face. Tornou, pois, Absalão para a sua casa e não viu a face do rei.
Não havia, porém, em todo o Israel homem tão belo e tão aprazível como Absalão; desde a planta do pé até à cabeça, não havia nele defeito algum.
E, quando tosquiava a sua cabeça (e sucedia que no fim de cada ano a tosquiava, porquanto muito lhe pesava, e por isso a tosquiava), pesava o cabelo da sua cabeça duzentos siclos, segundo o peso real.
Também nasceram a Absalão três filhos e uma filha, cujo nome era Tamar; e esta era mulher formosa à vista.
Assim, ficou Absalão dois anos inteiros em Jerusalém e não viu a face do rei.
Mandou, pois, Absalão chamar a Joabe, para o enviar ao rei; porém não quis vir a ele; e enviou ainda segunda vez, e, contudo, não quis vir.